Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (2 Timothy 3) | (Titus 1) →

New American Standard Bible

Переклад Хоменка

  • “Preach the Word”

    I solemnly charge you in the presence of God and of Christ Jesus, who is to judge the living and the dead, and by His appearing and His kingdom:
  • Я заклинаю тебе перед Богом і Христом Ісусом, який має судити живих і мертвих, на його появу та його Царство:
  • preach the word; be ready in season and out of season; reprove, rebuke, exhort, with great patience and instruction.
  • Проповідуй слово, наполягай вчасно і невчасно, картай, погрожуй, напоумлюй із усією терпеливістю та наукою.
  • For the time will come when they will not endure sound doctrine; but wanting to have their ears tickled, they will accumulate for themselves teachers in accordance to their own desires,
  • Бо буде час, коли люди не знесуть здорової науки, але за своїми пожаданнями зберуть навколо себе вчителів, щоб уприємнювати собі слух,
  • and will turn away their ears from the truth and will turn aside to myths.
  • і від правди відвернуть вухо, а повернуться до байок
  • But you, be sober in all things, endure hardship, do the work of an evangelist, fulfill your ministry.
  • Ти ж будь тверезим у всьому, знось напасті, виконуй працю євангелиста, виконуй твою службу.
  • For I am already being poured out as a drink offering, and the time of my departure has come.
  • Бо я вже готовий на ливну жертву, і час мого відходу настав.
  • I have fought the good fight, I have finished the course, I have kept the faith;
  • Я боровся доброю борнею, скінчив біг — віру зберіг.
  • in the future there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will award to me on that day; and not only to me, but also to all who have loved His appearing.
  • Тепер же приготований мені вінок справедливости, що його дасть мені того дня Господь, справедливий Суддя; та не лише мені, але всім тим, що з любов'ю чекали на його появу.

  • Personal Concerns

    Make every effort to come to me soon;
  • Старайся прийти до мене якнайскорше,
  • for Demas, having loved this present world, has deserted me and gone to Thessalonica; Crescens has gone to Galatia, Titus to Dalmatia.
  • бо Димас мене покинув з любови до цього світу й пішов у Солунь; Крискент — у Галатію, Тит — у Далматію.
  • Only Luke is with me. Pick up Mark and bring him with you, for he is useful to me for service.
  • Один Лука зо мною. Візьми Марка й приведи з собою, бо він мені потрібний для служби.
  • But Tychicus I have sent to Ephesus.
  • Тихика я послав в Ефес.
  • When you come bring the cloak which I left at Troas with Carpus, and the books, especially the parchments.
  • Як будеш іти, то принеси плащ, що я залишив у Троаді в Карпа, і книги, а зокрема пергамени.
  • Alexander the coppersmith did me much harm; the Lord will repay him according to his deeds.
  • Олександер коваль накоїв мені силу лиха. Господь йому відплатить за його вчинками.
  • Be on guard against him yourself, for he vigorously opposed our teaching.
  • Стережись і ти його, бо він сильно був спротивився нашим словам.
  • At my first defense no one supported me, but all deserted me; may it not be counted against them.
  • При першій моїй обороні нікого не було при мені, всі мене покинули! Нехай їм то не буде пораховано!
  • But the Lord stood with me and strengthened me, so that through me the proclamation might be fully accomplished, and that all the Gentiles might hear; and I was rescued out of the lion’s mouth.
  • Проте, Господь став при мені й підкріпив мене, щоб проповідь здійснилася через мене та щоб усі погани її чули, а я визволився з левиної пащі.
  • The Lord will rescue me from every evil deed, and will bring me safely to His heavenly kingdom; to Him be the glory forever and ever. Amen.
  • Господь звільнить мене від усякого лихого вчинку і спасе мене для свого небесного Царства. Йому слава на віки вічні! Амінь.
  • Greet Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
  • Вітай Прискиллу та Акилу й дім Онисифора.
  • Erastus remained at Corinth, but Trophimus I left sick at Miletus.
  • Ераст зоставсь у Корінті, а Трофима я лишив хворим у Мілеті.
  • Make every effort to come before winter. Eubulus greets you, also Pudens and Linus and Claudia and all the brethren.
  • Постарайся прийти ще до зими. Вітають тебе Евбул, Пуд, Лін, Клавдія і всі брати.
  • The Lord be with your spirit. Grace be with you.
  • Господь Ісус із твоїм духом. Благодать з вами!

  • ← (2 Timothy 3) | (Titus 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025