Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Cовременный перевод WBTC
“Preach the Word”
I solemnly charge you in the presence of God and of Christ Jesus, who is to judge the living and the dead, and by His appearing and His kingdom:
I solemnly charge you in the presence of God and of Christ Jesus, who is to judge the living and the dead, and by His appearing and His kingdom:
Я торжественно завещаю тебе перед Богом и Христом Иисусом, Кто будет судить тех, кто жив, и тех, кто умер, и говорю это потому, что у Христа есть Царство, и Он явится снова:
preach the word; be ready in season and out of season; reprove, rebuke, exhort, with great patience and instruction.
проповедуй слово Божье. Будь готов исполнить свою задачу, когда это тебе удобно и когда неудобно. Убеждай людей в том, что им следует делать, предупреждай их, когда они неправы, с терпением ободряй их продуманными наставлениями.
For the time will come when they will not endure sound doctrine; but wanting to have their ears tickled, they will accumulate for themselves teachers in accordance to their own desires,
Ибо придёт время, когда люди не захотят слушать здравых поучений, но станут выбирать себе учителей в соответствии со своими желаниями, ибо зуд в ушах у них;
and will turn away their ears from the truth and will turn aside to myths.
и отвратят свой слух от истины и станут внимать басням.
But you, be sober in all things, endure hardship, do the work of an evangelist, fulfill your ministry.
Ты же должен владеть собой при всех обстоятельствах, выносить страдания, совершать свой труд проповедника благовестия и исполнять порученную тебе службу.
For I am already being poured out as a drink offering, and the time of my departure has come.
Что же касается меня, то меня уже приносят в жертву на алтаре, и время ухода моего настало.
I have fought the good fight, I have finished the course, I have kept the faith;
Я доблестно боролся, закончил состязание и сохранил веру.
in the future there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will award to me on that day; and not only to me, but also to all who have loved His appearing.
И теперь меня ждёт венец победителя, награда за жизнь праведную. Господь, Судья справедливый, увенчает меня им в тот день. И не только мне вручит Он его, но и всем, кто с любовью ожидал Его.
Personal Concerns
Make every effort to come to me soon;
Так приложи же все старания, чтобы прийти ко мне как можно скорее,
for Demas, having loved this present world, has deserted me and gone to Thessalonica; Crescens has gone to Galatia, Titus to Dalmatia.
ибо Димас покинул меня, так как возлюбил этот теперешний мир и отправился в Фессалонику, Крискент в Галатию, а Тит в Далматию.
Only Luke is with me. Pick up Mark and bring him with you, for he is useful to me for service.
Лука — единственный, кто остался со мной. Найди Марка и приведи его с собой, когда придёшь, ибо он может помочь мне в трудах моих.
When you come bring the cloak which I left at Troas with Carpus, and the books, especially the parchments.
Плащ, который оставил я в доме Карпа в Троаде, принеси с собой, когда придёшь, а также и мои книги, особенно пергаментные свитки.
Alexander the coppersmith did me much harm; the Lord will repay him according to his deeds.
Александр, кузнец, много зла причинил мне. Господь накажет его за то, что он сделал.
Be on guard against him yourself, for he vigorously opposed our teaching.
Ты также должен остерегаться его, ибо он упорно выступает против нашего учения.
At my first defense no one supported me, but all deserted me; may it not be counted against them.
Когда впервые я должен был защищаться, то никто не пришёл мне на помощь, а все покинули меня. Пусть это не обратится против них.
But the Lord stood with me and strengthened me, so that through me the proclamation might be fully accomplished, and that all the Gentiles might hear; and I was rescued out of the lion’s mouth.
Но Господь оставался со мной и дал мне силу, чтобы я мог возвестить послание Его в полной мере и чтобы все язычники слышали это. И я был спасён из пасти львиной.
The Lord will rescue me from every evil deed, and will bring me safely to His heavenly kingdom; to Him be the glory forever and ever. Amen.
Господь сохранит меня от всякого зла и невредимым приведёт меня в Царство Небесное Своё. Да будет слава Ему во веки веков. Аминь.
Greet Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
Приветствуй Прискиллу с Акилой и домочадцев Онисифора.
Erastus remained at Corinth, but Trophimus I left sick at Miletus.
Ераст остался в Коринфе. Я оставил Трофима в Милите, ибо он был болен.
Make every effort to come before winter. Eubulus greets you, also Pudens and Linus and Claudia and all the brethren.
Приложи же все старания, чтобы прийти сюда до наступления зимы. Приветствуют тебя Еввул и Пуд, а также Лин и Клавдия, и все братья.