Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Titus 1:6
-
New American Standard Bible
namely, if any man is above reproach, the husband of one wife, having children who believe, not accused of dissipation or rebellion.
-
(en) King James Bible ·
If any be blameless, the husband of one wife, having faithful children not accused of riot or unruly. -
(en) Darby Bible Translation ·
if any one be free from all charge [against him], husband of one wife, having believing children not accused of excess or unruly. -
(ru) Синодальный перевод ·
если кто непорочен, муж одной жены, детей имеет верных, не укоряемых в распутстве или непокорности. -
(ua) Переклад Хоменка ·
коли хтось бездоганний, чоловік однієї жінки, вірних дітей має, що не були обвинувачені в розпусті чи за неслухняність. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Коли хто непорочен, однієї жінки муж, має вірних дїтей, недокорених за розврат, або непокірних. -
(ua) Сучасний переклад ·
Треба поставити людей цілком бездоганних, які мають лиш одну жінку [1] і діти яких також повинні вірити,[2] і не повинні бути звинуваченими в розпусті й непокорі. -
(ua) Переклад Огієнка ·
коли хто бездога́нний, муж єдиної дружи́ни, має вірних дітей, недокорених за блуд або неслухня́ність. -
(ru) Новый русский перевод ·
Руководитель должен быть человеком с безупречной репутацией, муж одной жены1; его дети должны быть верующими и не вызывать упреков в распущенности или непослушании. -
(ua) Переклад Турконяка ·
коли хто бездоганний, є чоловіком однієї дружини, має віруючих дітей, не звинувачених у розпусті чи в неслухняності. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
тех, кто безупречен в своём поведении, у кого одна жена, верующие дети, кого нельзя обвинить в распутстве и непокорстве.