Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel  
New American Standard Bible
Переклад Огієнка
Godly Living
Remind them to be subject to rulers, to authorities, to be obedient, to be ready for every good deed,
            Remind them to be subject to rulers, to authorities, to be obedient, to be ready for every good deed,
Нагадуй їм, щоб слухали вла́ди верховної та кори́лися їй, і до всякого доброго ді́ла готові були́,
            to malign no one, to be peaceable, gentle, showing every consideration for all men.
            щоб не зневажали ніко́го, щоб були́ не сварли́ві, а тихі, виявляючи повну ла́гідність усім лю́дям.
            For we also once were foolish ourselves, disobedient, deceived, enslaved to various lusts and pleasures, spending our life in malice and envy, hateful, hating one another.
            Бо колись були й ми нерозсудні, неслухня́ні, зве́дені, служили різним пожадли́востям та розкошам, жили в злобі та в за́здрощах, бридки́ми були, нена́виділи один о́дного.
            But when the kindness of God our Savior and His love for mankind appeared,
            А коли з'явилась благодать та люди́нолюбство Спасителя, нашого Бога,
            He saved us, not on the basis of deeds which we have done in righteousness, but according to His mercy, by the washing of regeneration and renewing by the Holy Spirit,
            Він нас спас не з діл праведности, що ми їх учинили були́, а з Своєї милости через обмиття відро́дження й обно́влення Духом Святим,
            whom He poured out upon us richly through Jesus Christ our Savior,
            Якого Він щедро вилив на нас через Христа Ісуса, Спасителя нашого,
            so that being justified by His grace we would be made heirs according to the hope of eternal life.
            щоб ми виправдались Його благодаттю, і стали спадкоє́мцями за надією на вічне життя.
            This is a trustworthy statement; and concerning these things I want you to speak confidently, so that those who have believed God will be careful to engage in good deeds. These things are good and profitable for men.
            Вірне слово, і я хочу, щоб ти і про це впевня́в, щоб ті, хто ввірував у Бога, дба́ли про добрі діла пильнувати. Для людей оце добре й кори́сне!
            But avoid foolish controversies and genealogies and strife and disputes about the Law, for they are unprofitable and worthless.
            Вистерігайсь нерозумних змага́нь, і родоводів, і спорів, і супере́чок про Зако́н, — бо вони некори́сні й марні́.
            Reject a factious man after a first and second warning,
            Люди́ни єретика, по першім та другім наставленні, відрікайся,
            knowing that such a man is perverted and is sinning, being self-condemned.
            знавши, що зіпсувся такий та грішить, і він сам себе засудив.
            Personal Concerns
When I send Artemas or Tychicus to you, make every effort to come to me at Nicopolis, for I have decided to spend the winter there.
Як пришлю я до тебе Арте́ма або Тихи́ка, поква́пся прибути до мене в Нікопо́ль, бо думаю там перези́мувати.
            Diligently help Zenas the lawyer and Apollos on their way so that nothing is lacking for them.
            Зако́нника Зи́ну та Аполло́са вишли ква́пливо вперед, щоб для них не забракло нічо́го.
            Our people must also learn to engage in good deeds to meet pressing needs, so that they will not be unfruitful.
            Нехай же навчаються й наші дбати про добрі діла при конечних потребах, щоб безплодні вони не були́.