Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Titus 2) | (Philemon 1) →

New American Standard Bible

Сучасний переклад

  • Godly Living

    Remind them to be subject to rulers, to authorities, to be obedient, to be ready for every good deed,
  • Нагадуй людям, щоб корилися правителям та владі, слухалися їх, щоб були готові до добрих справ,
  • to malign no one, to be peaceable, gentle, showing every consideration for all men.
  • не зводили ні на кого наклеп, хай будуть мирними й лагідними, чемними з усіма людьми.
  • For we also once were foolish ourselves, disobedient, deceived, enslaved to various lusts and pleasures, spending our life in malice and envy, hateful, hating one another.
  • Кажу так, бо й ми були колись нерозумні, неслухняні й обдурені. Ми були рабами пристрастей та різноманітних утіх. Ми жили у злобі та заздрощах. Нас ненавиділи, і ми ненавиділи одне одного.
  • But when the kindness of God our Savior and His love for mankind appeared,
  • Та виявилися доброта й любов Бога, Спасителя нашого, до всього людства.
  • He saved us, not on the basis of deeds which we have done in righteousness, but according to His mercy, by the washing of regeneration and renewing by the Holy Spirit,
  • Він урятував нас, і це сталося не через те, що ми зробили в праведності, а завдяки Його милосердю. Він спас нас омовінням, в якому люди народжуються знову й оновлюються завдяки Святому Духові.
  • whom He poured out upon us richly through Jesus Christ our Savior,
  • Він щедро пролив на нас Святий Дух через Ісуса Христа, Спасителя нашого.
  • so that being justified by His grace we would be made heirs according to the hope of eternal life.
  • Нас названо невинними завдяки милості Божій, ми могли стати спадкоємцями вічного життя, в чому і є наша надія.
  • This is a trustworthy statement; and concerning these things I want you to speak confidently, so that those who have believed God will be careful to engage in good deeds. These things are good and profitable for men.
  • Це істинні слова. Я хочу, щоб ти говорив про це впевнено, щоб ті, хто повірив у Бога, прагнули чинити добро і те, що гідне хвали й корисне людям.
  • But avoid foolish controversies and genealogies and strife and disputes about the Law, for they are unprofitable and worthless.
  • Цурайся нерозумних суперечок, різних балачок про родоводи, чвар і сварок про Закон, бо вони безкорисні й марні.
  • Reject a factious man after a first and second warning,
  • Уникай тих, хто після першого, а потім і другого попередження все ж таки й продовжує чинити розбрат.
  • knowing that such a man is perverted and is sinning, being self-condemned.
  • Бо ти знаєш, що така людина відвернулася від правильного шляху й грішить. Вона сама себе засудила.

  • Personal Concerns

    When I send Artemas or Tychicus to you, make every effort to come to me at Nicopolis, for I have decided to spend the winter there.
  • Коли я пришлю до тебе Артема чи Тихика, то зроби все від тебе залежне, щоб прийти до Никополя і зустріти мене, бо я вирішив там перезимувати.
  • Diligently help Zenas the lawyer and Apollos on their way so that nothing is lacking for them.
  • Роби все від тебе залежне, щоб допомогти законнику Зині й Аполлосу у всьому, що їм потрібно для подорожі, щоб нічого їм не бракувало.
  • Our people must also learn to engage in good deeds to meet pressing needs, so that they will not be unfruitful.
  • Наші люди повинні навчитися дбати про те, як творити добро й допомагати усім, хто потребує допомоги, щоб життя їхнє не було безплідне.
  • All who are with me greet you. Greet those who love us in the faith.
    Grace be with you all.
  • Всі, хто зі мною, вітають тебе. Вітай і ти всіх, хто любить нас у вірі. Нехай благодать Божа буде з усіма вами.

  • ← (Titus 2) | (Philemon 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025