Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Hebrews 9) | (Hebrews 11) →

New American Standard Bible

Переклад Куліша та Пулюя

  • One Sacrifice of Christ Is Sufficient

    For the Law, since it has only a shadow of the good things to come and not the very form of things, can never, by the same sacrifices which they offer continually year by year, make perfect those who draw near.
  • Маючи бо закон тїнь будучих благ, а не самий образ річей, щороку тими самими жертвами, які приносять без перестану, нїколи не може звершити приступаючих.
  • Otherwise, would they not have ceased to be offered, because the worshipers, having once been cleansed, would no longer have had consciousness of sins?
  • Ато б перестали приносити їх, не мавши вже ті, хто служить, нїякої совісти за гріхи, раз очистившись.
  • But in those sacrifices there is a reminder of sins year by year.
  • А в них що року (робить ся) спомни гріхів.
  • For it is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.
  • Не можна бо, щоб кров волова та козлина знимала гріхи.
  • Therefore, when He comes into the world, He says,
    “SACRIFICE AND OFFERING YOU HAVE NOT DESIRED,
    BUT A BODY YOU HAVE PREPARED FOR ME;
  • Тим же, входячи у сьвіт, глаголе: "Жертви і приносу не схотїв єси, тїло ж наготовив Менї єси.
  • IN WHOLE BURNT OFFERINGS AND sacrifices FOR SIN YOU HAVE TAKEN NO PLEASURE.
  • Огняні жертви і (жертви) за гріх не вподобав єси.
  • “THEN I SAID, ‘BEHOLD, I HAVE COME
    (IN THE SCROLL OF THE BOOK IT IS WRITTEN OF ME)
    TO DO YOUR WILL, O GOD.’”
  • Тодї я сказав: Ось, ійду (у починї книги написано про мене) вчинити волю Твою, Боже."
  • After saying above, “SACRIFICES AND OFFERINGS AND WHOLE BURNT OFFERINGS AND sacrifices FOR SIN YOU HAVE NOT DESIRED, NOR HAVE YOU TAKEN PLEASURE in them” (which are offered according to the Law),
  • Сказавши вище: "Що жертва і принос і огняні жертви і (жертви) за гріхи не схотїв єси, анї вподобав єси," котрі по закону приносять ся,
  • then He said, “BEHOLD, I HAVE COME TO DO YOUR WILL.” He takes away the first in order to establish the second.
  • потім рече: "Ось, ійду вчинити волю Твою, Боже." Зносить перве, щоб друге поставити.
  • By this will we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
  • По сїй-то волї осьвячені ми одним приносом тїла Ісус-Христового.
  • Every priest stands daily ministering and offering time after time the same sacrifices, which can never take away sins;
  • І всякий же сьвященик стоїть щодня служачи і много раз ті ж самі жертви приносячи, котрі нїколи не можуть зняти гріхів.
  • but He, having offered one sacrifice for sins for all time, SAT DOWN AT THE RIGHT HAND OF GOD,
  • Він же, принїсши одну жертву за гріхи, сїв на завсїди по правицї Бога,
  • waiting from that time onward UNTIL HIS ENEMIES BE MADE A FOOTSTOOL FOR HIS FEET.
  • дожидаючи далїй, доки положять ся вороги Його підніжком ніг Його.
  • For by one offering He has perfected for all time those who are sanctified.
  • Одним бо приносом звершив на віки осьвячуємих.
  • And the Holy Spirit also testifies to us; for after saying,
  • Сьвідкує ж нам і Дух сьвятий; по реченому бо перше:
  • “THIS IS THE COVENANT THAT I WILL MAKE WITH THEM
    AFTER THOSE DAYS, SAYS THE LORD:
    I WILL PUT MY LAWS UPON THEIR HEART,
    AND ON THEIR MIND I WILL WRITE THEM,”
    He then says,
  • "Се завіт, що завітувати му з ними після тих днїв", глаголе Господь: "Давши закони мої в серця їх, і в думках їх напишу їх,
  • “AND THEIR SINS AND THEIR LAWLESS DEEDS
    I WILL REMEMBER NO MORE.”
  • і гріхів їх і беззаконий їх не споминати му вже."
  • Now where there is forgiveness of these things, there is no longer any offering for sin.
  • А де відпущеннє гріхів, там нема вже приносу за гріхи.

  • A New and Living Way

    Therefore, brethren, since we have confidence to enter the holy place by the blood of Jesus,
  • Оце ж, браттє, маючи свободу входити у сьвятиню кровю Ісусовою,
  • by a new and living way which He inaugurated for us through the veil, that is, His flesh,
  • дорогою новою і живою, котру обновив нам Він завісою, се єсть тїлом своїм,
  • and since we have a great priest over the house of God,
  • і Єрея великого над домом Божим,
  • let us draw near with a sincere heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled clean from an evil conscience and our bodies washed with pure water.
  • приступаймо з щирим серцем в повнотї віри, окропивши серця від совісти лукавої, і обмивши тїло водою чистою;
  • Let us hold fast the confession of our hope without wavering, for He who promised is faithful;
  • держімо непохибне визнаннє надїї (вірен бо Той, хто обіцяв)
  • and let us consider how to stimulate one another to love and good deeds,
  • і назираймо один одного, заохочуючи до любови і добрих дїл,
  • not forsaking our own assembling together, as is the habit of some, but encouraging one another; and all the more as you see the day drawing near.
  • не покидаючи громади своєї, як у деяких є звичай, а один одного піддержуючи, і стілько більше, скілько більше бачите, що наближуєть ся день.

  • Christ or Judgment

    For if we go on sinning willfully after receiving the knowledge of the truth, there no longer remains a sacrifice for sins,
  • Бо коли ми самохіть грішимо, прийнявши розум правди, то вже не зостаєть ся жертви за гріхи,
  • but a terrifying expectation of judgment and THE FURY OF A FIRE WHICH WILL CONSUME THE ADVERSARIES.
  • а якесь страшне сподїваннє суду і огняний гнїв, що має пожерти противників.
  • Anyone who has set aside the Law of Moses dies without mercy on the testimony of two or three witnesses.
  • Хто відцурав ся закону Мойсейового, при двох або трьох сьвідках, смерть йому без милосердя:
  • How much severer punishment do you think he will deserve who has trampled under foot the Son of God, and has regarded as unclean the blood of the covenant by which he was sanctified, and has insulted the Spirit of grace?
  • Скільки ж, думаєте, гіршої муки заслужить, хто Сина Божого потоптав і кров завіту, котрою осьвятив ся, вважав за звичайну, і Духа благодати зневажив?
  • For we know Him who said, “VENGEANCE IS MINE, I WILL REPAY.” And again, “THE LORD WILL JUDGE HIS PEOPLE.”
  • Знаємо Того, хто промовив: "Менї відомщеннє, я віддам, глаголе Господь"; і знов: "Господь судити ме людей своїх."
  • It is a terrifying thing to fall into the hands of the living God.
  • Страшно впасти в руки Бога живого.
  • But remember the former days, when, after being enlightened, you endured a great conflict of sufferings,
  • Згадайте ж перші днї, в котрі ви, просьвітившись, перенесли велику боротьбу терпіння,
  • partly by being made a public spectacle through reproaches and tribulations, and partly by becoming sharers with those who were so treated.
  • то на зневагу і знущаннє виставлювані, то буваючи спільниками тих, що так жили.
  • For you showed sympathy to the prisoners and accepted joyfully the seizure of your property, knowing that you have for yourselves a better possession and a lasting one.
  • Бо і в моїх кайданах ви зо мною мучились, і жакуваннє маєтків ваших з радістю приймали, відаючи, що маєте собі маєток на небесах вічний і луччий.
  • Therefore, do not throw away your confidence, which has a great reward.
  • Не кидайте ж сьміливости вашої, котра має нагороду велику.
  • For you have need of endurance, so that when you have done the will of God, you may receive what was promised.
  • Терпіннє бо вам треба мати, щоб, волю Божу вчинивши, прийняли обітуваннє.
  • FOR YET IN A VERY LITTLE WHILE,
    HE WHO IS COMING WILL COME, AND WILL NOT DELAY.
  • Вже бо незабаром ось, ось Грядущий прийде, і не загаєть ся.
  • BUT MY RIGHTEOUS ONE SHALL LIVE BY FAITH;
    AND IF HE SHRINKS BACK, MY SOUL HAS NO PLEASURE IN HIM.
  • "А праведний з віри жив буде," і: "Коли хто малодушен, не вподобає душа моя його."
  • But we are not of those who shrink back to destruction, but of those who have faith to the preserving of the soul.
  • Ми ж не малодушні (собі) на погибель, а віруючі на спасеннє душі.

  • ← (Hebrews 9) | (Hebrews 11) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025