Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Hebrews 3) | (Hebrews 5) →

New American Standard Bible

Переклад Хоменка

  • The Believer’s Rest

    Therefore, let us fear if, while a promise remains of entering His rest, any one of you may seem to have come short of it.
  • Біймося, отже, щоб часом, поки залишається обітниця ввійти в його відпочинок, не видавалося, що хтось її позбавлений.
  • For indeed we have had good news preached to us, just as they also; but the word they heard did not profit them, because it was not united by faith in those who heard.
  • Бо й ми, так само як вони, одержали гарну новину, але слово, яке вони чули, не було їм корисне, бо вони не поєднались у вірі з тими, що слухали.
  • For we who have believed enter that rest, just as He has said,
    “AS I SWORE IN MY WRATH,
    THEY SHALL NOT ENTER MY REST,”
    although His works were finished from the foundation of the world.
  • Ми ж, які увірували, увійдемо в його відпочинок, згідно з тим, що каже: «Я поклявсь у моїм гніві: Вони не ввійдуть у мій відпочинок», хоча діла його були закінчені від сотворення світу.
  • For He has said somewhere concerning the seventh day: “AND GOD RESTED ON THE SEVENTH DAY FROM ALL HIS WORKS”;
  • На одному бо місці він так сказав про сьомий день: «Бог відпочив сьомого дня від усіх діл своїх»;
  • and again in this passage, “THEY SHALL NOT ENTER MY REST.”
  • і знову на тому місці: «Вони не ввійдуть у мій відпочинок.»
  • Therefore, since it remains for some to enter it, and those who formerly had good news preached to them failed to enter because of disobedience,
  • Коли ж так воно є, що деякі у нього ввійдуть, а ті, кому перше благовіствовано, не ввійшли у нього через непослух,
  • He again fixes a certain day, “Today,” saying through David after so long a time just as has been said before,
    “TODAY IF YOU HEAR HIS VOICE,
    DO NOT HARDEN YOUR HEARTS.”
  • то він знову призначає якийсь день, «сьогодні», говоривши через Давида після такого довгого часу, як було сказано раніше: «Коли почуєте сьогодні його голос, не твердійте серцями вашими.»
  • For if Joshua had given them rest, He would not have spoken of another day after that.
  • Бо якби Ісус (Навин) увів їх у відпочинок, то не говорив би після нього про інший день.
  • So there remains a Sabbath rest for the people of God.
  • Отже, для Божого народу збережено відпочинок;
  • For the one who has entered His rest has himself also rested from his works, as God did from His.
  • бо той, хто ввійде в його відпочинок, відпочине також від своїх діл, як і Бог від своїх власних.
  • Therefore let us be diligent to enter that rest, so that no one will fall, through following the same example of disobedience.
  • Намагаймося, отже, увійти до того відпочинку, щоб ніхто не впав, даючи той самий приклад невірства.
  • For the word of God is living and active and sharper than any two-edged sword, and piercing as far as the division of soul and spirit, of both joints and marrow, and able to judge the thoughts and intentions of the heart.
  • Бо слово — живе й діяльне, і гостріше від усякого двосічного меча: воно проходить аж до розділу душі й духа, суглобів та костяного мозку, і розрізняє чуття та думки серця.
  • And there is no creature hidden from His sight, but all things are open and laid bare to the eyes of Him with whom we have to do.
  • Нема створіння, скритого від нього; все оголене і явне перед очима того, кому ми маємо звіт дати.
  • Therefore, since we have a great high priest who has passed through the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast our confession.
  • Мавши, отже, великого архиєрея, що вже пройшов небо, Ісуса, Божого Сина, тримаймося твердо віровизнання.
  • For we do not have a high priest who cannot sympathize with our weaknesses, but One who has been tempted in all things as we are, yet without sin.
  • Бо ми не маємо такого архиєрея, який не міг би співчувати нашим недугам: він же ж зазнав усього, подібно як ми, крім гріха.
  • Therefore let us draw near with confidence to the throne of grace, so that we may receive mercy and find grace to help in time of need.
  • Приступім, отже, з довір'ям до престолу благодаті, щоб отримати милость і знайти благодать на своєчасну поміч.

  • ← (Hebrews 3) | (Hebrews 5) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025