Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Cовременный перевод WBTC
The Believer’s Rest
Therefore, let us fear if, while a promise remains of entering His rest, any one of you may seem to have come short of it.
Therefore, let us fear if, while a promise remains of entering His rest, any one of you may seem to have come short of it.
Но так как обещание, что мы войдём в Его покой, всё ещё в силе, будем осторожны, чтобы не оказался кто из вас не в силах войти туда.
For indeed we have had good news preached to us, just as they also; but the word they heard did not profit them, because it was not united by faith in those who heard.
Ибо благовествовали израильтянам, как и нам, но послание, услышанное ими, не принесло им пользы, ибо, услышав его, они не приняли его с верой.
For we who have believed enter that rest, just as He has said,
“AS I SWORE IN MY WRATH,
THEY SHALL NOT ENTER MY REST,”
although His works were finished from the foundation of the world.
“AS I SWORE IN MY WRATH,
THEY SHALL NOT ENTER MY REST,”
although His works were finished from the foundation of the world.
Мы же, уверовавшие, вошли в Его покой. Как сказал Бог: "В гневе Своём Я поклялся: эти люди никогда не войдут в Мой покой". Он сказал это, хотя труд Его был завершён после сотворения мира.
For He has said somewhere concerning the seventh day: “AND GOD RESTED ON THE SEVENTH DAY FROM ALL HIS WORKS”;
Ибо в одном месте вот что говорил Он о седьмом дне: "И на седьмой день отдыхал Бог от трудов Своих."
and again in this passage, “THEY SHALL NOT ENTER MY REST.”
И снова там же говорит Он: "Эти люди никогда не войдут в Мой покой".
Therefore, since it remains for some to enter it, and those who formerly had good news preached to them failed to enter because of disobedience,
И так как некоторые должны войти в Его покой, а те, кому благую весть возвестили раньше, не вошли в него за непослушание,
He again fixes a certain day, “Today,” saying through David after so long a time just as has been said before,
“TODAY IF YOU HEAR HIS VOICE,
DO NOT HARDEN YOUR HEARTS.”
“TODAY IF YOU HEAR HIS VOICE,
DO NOT HARDEN YOUR HEARTS.”
Бог установил определённый день — "сегодня". Много лет спустя Он говорил об этом устами Давида, как уже было сказано: "Если вы сегодня услышите голос Божий, то не упрямьтесь."
For if Joshua had given them rest, He would not have spoken of another day after that.
Ибо, если бы Иисус Навин привёл их в покой Божий, то не было бы сказано о другом дне.
So there remains a Sabbath rest for the people of God.
Но ещё придёт седьмой день, день отдыха для людей Божьих.
For the one who has entered His rest has himself also rested from his works, as God did from His.
Ибо всякий, кто вступает в покой Божий, отдыхает от трудов своих, как Бог отдыхал от Своих трудов.
Therefore let us be diligent to enter that rest, so that no one will fall, through following the same example of disobedience.
Так приложим же все старания, чтобы войти в Его покой и чтобы никто не был лишён его за то, что последовал примеру непокорных.
For the word of God is living and active and sharper than any two-edged sword, and piercing as far as the division of soul and spirit, of both joints and marrow, and able to judge the thoughts and intentions of the heart.
Ибо слово Божье живо и действенно, и оно острее любого меча обоюдоострого. Оно проникает в нас так глубоко, что отделяет душу от духа и суставы от костей. Оно судит наши чувства и помыслы сердца.
And there is no creature hidden from His sight, but all things are open and laid bare to the eyes of Him with whom we have to do.
И нет ничего сущего, что скрылось бы от Него, всё обнажено и предстаёт неприкрытым перед взором Того, Кому дадим отчёт.
Therefore, since we have a great high priest who has passed through the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast our confession.
И раз у нас есть Великий Первосвященник, вознёсшийся на небеса, Иисус, Сын Божий, давайте твердо придерживаться веры, которую исповедуем.
For we do not have a high priest who cannot sympathize with our weaknesses, but One who has been tempted in all things as we are, yet without sin.
Ибо наш Первосвященник может понять нашу слабость: ведь когда Он жил на земле, то был искушаем так же, как и мы, но не согрешил.
Therefore let us draw near with confidence to the throne of grace, so that we may receive mercy and find grace to help in time of need.
Имея такого Первосвященника, мы вольны приблизиться к Божьему престолу благодатному, дабы получить благодать и обрести милосердие, которые помогут нам во времена испытаний.