Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Hebrews 7) | (Hebrews 9) →

New American Standard Bible

Cовременный перевод WBTC

  • A Better Ministry

    Now the main point in what has been said is this: we have such a high priest, who has taken His seat at the right hand of the throne of the Majesty in the heavens,
  • То, что вы говорите, сводится вот к чему: У нас есть такой Первосвященник, Который восседает по правую руку от престола Всевышнего на небесах
  • a minister in the sanctuary and in the true tabernacle, which the Lord pitched, not man.
  • и служит священную службу в наисвященных местах, то есть в истинном месте почитания, которое учредил Господь, а не люди.
  • For every high priest is appointed to offer both gifts and sacrifices; so it is necessary that this high priest also have something to offer.
  • Всякий первосвященник должен приносить дары и жертвы, и потому нужно, чтобы и наш Первосвященник имел, что принести в дар и в жертву.
  • Now if He were on earth, He would not be a priest at all, since there are those who offer the gifts according to the Law;
  • Если бы Он жил сейчас на земле, то не был бы и священником, так как уже есть такие, которые приносят дары, согласно предписанию закона.
  • who serve a copy and shadow of the heavenly things, just as Moses was warned by God when he was about to erect the tabernacle; for, “SEE,” He says, “THAT YOU MAKE all things ACCORDING TO THE PATTERN WHICH WAS SHOWN YOU ON THE MOUNTAIN.”
  • Служба, которую они проводят, всего лишь подражание священному и лишь тень его. Вот почему Бог предупредил Моисея, когда тот собирался поставить священный шатёр, сказав: "Смотрите же, делайте всё по образцу, показанному вам на горе".
  • But now He has obtained a more excellent ministry, by as much as He is also the mediator of a better covenant, which has been enacted on better promises.
  • Иисусу была поручена священная служба, намного превосходящая службу тех священников, так же как новое соглашение, которое Он принёс людям от Бога, превосходит старое и основано на обещании лучшего.

  • A New Covenant

    For if that first covenant had been faultless, there would have been no occasion sought for a second.
  • Если бы то, первое соглашение было безупречно, то не было бы нужды в другом соглашении.
  • For finding fault with them, He says,
    “BEHOLD, DAYS ARE COMING, SAYS THE LORD,
    WHEN I WILL EFFECT A NEW COVENANT
    WITH THE HOUSE OF ISRAEL AND WITH THE HOUSE OF JUDAH;
  • Но Бог нашёл их виновными и сказал: "Приближаются дни, — говорит Господь, — когда Я вступлю в новое соглашение с домом Израиля и домом Иуды.
  • NOT LIKE THE COVENANT WHICH I MADE WITH THEIR FATHERS
    ON THE DAY WHEN I TOOK THEM BY THE HAND
    TO LEAD THEM OUT OF THE LAND OF EGYPT;
    FOR THEY DID NOT CONTINUE IN MY COVENANT,
    AND I DID NOT CARE FOR THEM, SAYS THE LORD.
  • И это соглашение будет не таково, какое Я заключил с предками в тот день, когда взял их за руку, чтобы вывести из страны Египетской, ибо они не сохранили верность Моему соглашению, и Я отвернулся от них, — говорит Господь.
  • “FOR THIS IS THE COVENANT THAT I WILL MAKE WITH THE HOUSE OF ISRAEL
    AFTER THOSE DAYS, SAYS THE LORD:
    I WILL PUT MY LAWS INTO THEIR MINDS,
    AND I WILL WRITE THEM ON THEIR HEARTS.
    AND I WILL BE THEIR GOD,
    AND THEY SHALL BE MY PEOPLE.
  • Вот какое соглашение заключу Я с народом Израиля после этих дней, — говорит Господь. Я вложу законы Мои в их умы, запишу в сердцах у них и стану их Богом, и они станут Моим народом.
  • “AND THEY SHALL NOT TEACH EVERYONE HIS FELLOW CITIZEN,
    AND EVERYONE HIS BROTHER, SAYING, ‘KNOW THE LORD,’
    FOR ALL WILL KNOW ME,
    FROM THE LEAST TO THE GREATEST OF THEM.
  • И не будет нужды в том, чтобы кто-то поучал соплеменников или сограждан своих, говоря "Познайте Господа", ибо все они будут знать Меня, от самого ничтожного до самого великого.
  • “FOR I WILL BE MERCIFUL TO THEIR INIQUITIES,
    AND I WILL REMEMBER THEIR SINS NO MORE.”
  • Я буду милостив к их проступкам и забуду о грехах их".
  • When He said, “A new covenant,” He has made the first obsolete. But whatever is becoming obsolete and growing old is ready to disappear.
  • Назвав это соглашение "новым", Он сделал первое устаревшим, а всё, что устаревает и становится бесполезным, вскоре исчезает.

  • ← (Hebrews 7) | (Hebrews 9) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025