Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Hebrews 13) | (Revelation 2) →

New American Standard Bible

Сучасний переклад

  • The Revelation of Jesus Christ

    The Revelation of Jesus Christ, which God gave Him to show to His bond-servants, the things which must soon take place; and He sent and communicated it by His angel to His bond-servant John,
  • Одкровення [1] Ісуса Христа було дано Йому Богом, щоб показати слугам Своїм, що має статися незабаром. Христос сповістив про це Свого слугу Іоана, пославши до нього Свого Ангела.
  • who testified to the word of God and to the testimony of Jesus Christ, even to all that he saw.
  • Іоан свідчить про все, що бачив. Це істинне Послання Бога і свідчення Ісуса Христа.
  • Blessed is he who reads and those who hear the words of the prophecy, and heed the things which are written in it; for the time is near.
  • Блаженний той, хто читає і слухає слова цього пророцтва і дотримується написаного, бо час близький.
    Благодать і мир вам від Того, Хто є, завжди був і має прийти, та від семи духів, які знаходяться перед престолом Його,

  • Message to the Seven Churches

    John to the seven churches that are in Asia: Grace to you and peace, from Him who is and who was and who is to come, and from the seven Spirits who are before His throne,
  • and from Jesus Christ, the faithful witness, the firstborn of the dead, and the ruler of the kings of the earth. To Him who loves us and released us from our sins by His blood —
  • і від Ісуса Христа, вірного Свідка, першого, Хто був відроджений із мертвих, від Володаря над земними царями.
    Ісус любить нас, і Своєю кров’ю звільнив нас від наших гріхів.
  • and He has made us to be a kingdom, priests to His God and Father — to Him be the glory and the dominion forever and ever. Amen.
  • Він об’єднав нас у Своєму Царстві й зробив нас священиками, які служать Богу, Його Отцю. Слава і сила Йому навіки! Амінь.
  • BEHOLD, HE IS COMING WITH THE CLOUDS, and every eye will see Him, even those who pierced Him; and all the tribes of the earth will mourn over Him. So it is to be. Amen.
  • Слухайте, Христос прийде із хмарами і кожен побачить Його, навіть ті, хто прокололи Його.[2] Всі народи землі голоситимуть за Ним. Дійсно, усе станеться саме так! Амінь.
  • “I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God, “who is and who was and who is to come, the Almighty.”
  • «Я — Альфа і Омеґа,[3] — говорить Господь Бог, — Той, Хто є, був і має прийти. Я — Всемогутній».

  • The Patmos Vision

    I, John, your brother and fellow partaker in the tribulation and kingdom and perseverance which are in Jesus, was on the island called Patmos because of the word of God and the testimony of Jesus.
  • Я, Іоан, брат ваш в Ісусі, та спільник ваш у стражданнях, царстві й довготерпінні. Мене було зіслано на острів Патмос за те, що я проповідував Слово Боже і свідчив про Ісуса Христа.
  • I was in the Spirit on the Lord’s day, and I heard behind me a loud voice like the sound of a trumpet,
  • В Господній День заволодів мною Дух, і почув я за собою гучний голос, ніби сурми заграли.
  • saying, “Write in a book what you see, and send it to the seven churches: to Ephesus and to Smyrna and to Pergamum and to Thyatira and to Sardis and to Philadelphia and to Laodicea.”
  • І голос цей мовив: «Запиши в книгу те, що ти бачиш, і пошли до семи церков: Ефеса, Смирни, Перґи, Тіятира, Сарда, Філадельфії та Лаодикії».
  • Then I turned to see the voice that was speaking with me. And having turned I saw seven golden lampstands;
  • Я озирнувся, щоб побачити, що то за голос говорить до мене. І, обернувшись, побачив сім золотих світильників.
  • and in the middle of the lampstands I saw one like a son of man, clothed in a robe reaching to the feet, and girded across His chest with a golden sash.
  • Поміж світильників був хтось такий, подібний до Сина Людського. Вбраний Він був у довгий одяг, а на грудях мав золотий перев’яз.
  • His head and His hair were white like white wool, like snow; and His eyes were like a flame of fire.
  • Голова й волосся Його були геть білі, як біла вовна, чи як сніг, а очі, як полум’я вогню.
  • His feet were like burnished bronze, when it has been made to glow in a furnace, and His voice was like the sound of many waters.
  • Ноги Його були немовби з бронзи, розжареної у плавильній печі. Голос Його був гучний, немов водоспад.
  • In His right hand He held seven stars, and out of His mouth came a sharp two-edged sword; and His face was like the sun shining in its strength.
  • Сім зірок Він тримав у правиці, а з уст Його виходив двосічний меч. Обличчя Його сяяло, немов сонце, коли воно найясніше.
  • When I saw Him, I fell at His feet like a dead man. And He placed His right hand on me, saying, “Do not be afraid; I am the first and the last,
  • Тільки-но побачив я Його, то впав до ніг Його, як мертвий. Тоді поклав Він на мене свою правицю й сказав: «Не бійся! Я — Перший і Останній.
  • and the living One; and I was dead, and behold, I am alive forevermore, and I have the keys of death and of Hades.
  • Я Той, Хто живе. Я був мертвим, але ось Я живий на віки вічні. Я маю ключі від смерті й від царства мертвих.[4]
  • “Therefore write the things which you have seen, and the things which are, and the things which will take place after these things.
  • Отож напиши про все, що ти бачив, про те, що є, і про те, що буде.
  • “As for the mystery of the seven stars which you saw in My right hand, and the seven golden lampstands: the seven stars are the angels of the seven churches, and the seven lampstands are the seven churches.
  • Ось тобі пояснення таємниці семи зірок, які ти бачиш у правиці Моїй, і семи золотих світильників. Сім зірок — це Ангели семи церков, а сім світильників — це сім церков».

  • ← (Hebrews 13) | (Revelation 2) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025