Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Revelation 21)

New American Standard Bible

Переклад Хоменка

  • The River and the Tree of Life

    Then he showed me a river of the water of life, clear as crystal, coming from the throne of God and of the Lamb,
  • І показав мені річку води життя, світлу, мов кришталь, що виходила від престола Бога й Агнця.
  • in the middle of its street. On either side of the river was the tree of life, bearing twelve kinds of fruit, yielding its fruit every month; and the leaves of the tree were for the healing of the nations.
  • Посеред вулиці його і річки, по цей бік і по той бік — дерево життя, що приносить дванадцять плодів, на кожний місяць подає плід свій, і листки дерева — для оздоровлення народів.
  • There will no longer be any curse; and the throne of God and of the Lamb will be in it, and His bond-servants will serve Him;
  • І ніякого прокляття не буде більше. А престол Бога й Агнця там, і слуги його служитимуть йому,
  • they will see His face, and His name will be on their foreheads.
  • і побачать обличчя його, і ім'я його — на чолах їхніх.
  • And there will no longer be any night; and they will not have need of the light of a lamp nor the light of the sun, because the Lord God will illumine them; and they will reign forever and ever.
  • Ночі не буде більше, і не матимуть потреби в світлі світильника і світлі сонця, бо Господь Бог освітлює їх, і царюватимуть на віки вічні.
  • And he said to me, “These words are faithful and true”; and the Lord, the God of the spirits of the prophets, sent His angel to show to His bond-servants the things which must soon take place.
  • І сказав мені: «Ці слова вірні і правдиві, і Господь, Бог духів пророків, послав ангела свого показати слугам своїм, що мусить скоро настати.
  • “And behold, I am coming quickly. Blessed is he who heeds the words of the prophecy of this book.”
  • От, приходжу скоро. Блажен, хто додержує слів пророцтва книги цієї.»
  • I, John, am the one who heard and saw these things. And when I heard and saw, I fell down to worship at the feet of the angel who showed me these things.
  • І я, Йоан — той, хто бачив це і чув; і коли почув і побачив, упав поклонитися перед стопами ангела, що показав мені це.
  • But he said to me, “Do not do that. I am a fellow servant of yours and of your brethren the prophets and of those who heed the words of this book. Worship God.”
  • Але він сказав мені: «Гляди, не роби цього: я співслуга твій і братів твоїх пророків і тих, що додержують слів книги цієї; Богу поклонися!»

  • The Final Message

    And he said to me, “Do not seal up the words of the prophecy of this book, for the time is near.
  • І говорить мені: «Не запечатуй слів пророцтва книги цієї; бо час близько.
  • “Let the one who does wrong, still do wrong; and the one who is filthy, still be filthy; and let the one who is righteous, still practice righteousness; and the one who is holy, still keep himself holy.”
  • Неправедний хай ще неправду чинить, і скверний нехай ще скверниться, і праведний ще творить правду, і святий ще освячується.
  • “Behold, I am coming quickly, and My reward is with Me, to render to every man according to what he has done.
  • От, приходжу скоро, і відплата моя при мені, щоб віддати кожному, яка робота його.
  • “I am the Alpha and the Omega, the first and the last, the beginning and the end.”
  • Я — Альфа і Омега, початок і кінець, перший і останній.
  • Blessed are those who wash their robes, so that they may have the right to the tree of life, and may enter by the gates into the city.
  • Блаженні ті, котрі одяг свій перуть, щоб було право їм на дерево життя і через брами ввійти в місто.
  • Outside are the dogs and the sorcerers and the immoral persons and the murderers and the idolaters, and everyone who loves and practices lying.
  • Назовні — пси і чарівники, і розпусники і вбивці, і ідолопоклонники, і всі, що люблять і чинять лжу.
  • “I, Jesus, have sent My angel to testify to you these things for the churches. I am the root and the descendant of David, the bright morning star.”
  • Я, Ісус, послав ангела мого засвідчити вам про це в церквах. Я — корінь і паросток Давида, ясна зоря досвітня.
  • The Spirit and the bride say, “Come.” And let the one who hears say, “Come.” And let the one who is thirsty come; let the one who wishes take the water of life without cost.
  • І дух і наречена говорять: Прийди! І хто чує, нехай каже: Прийди! Хто спраглий, нехай приходить; хто бажає, нехай бере воду життя даром.»
  • I testify to everyone who hears the words of the prophecy of this book: if anyone adds to them, God will add to him the plagues which are written in this book;
  • Свідчу я кожному, хто чує слова пророцтва книги цієї: якщо хто приложить до них, приложить Бог на нього кари, які записані в книзі цій;
  • and if anyone takes away from the words of the book of this prophecy, God will take away his part from the tree of life and from the holy city, which are written in this book.
  • і якщо хто відніме від слів книги пророцтва цього, відніме Бог участь його від дерева життя та з міста святого, записаного в книзі цій.
  • He who testifies to these things says, “Yes, I am coming quickly.” Amen. Come, Lord Jesus.
  • Говорить, хто свідчить це: Так, приходжу скоро. Амінь, прийди, Господи Ісусе!
  • The grace of the Lord Jesus be with all. Amen.
  • Благодать Господа Ісуса з усіма святими! Амінь.

  • ← (Revelation 21)

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025