Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Revelation 4) | (Revelation 6) →

New American Standard Bible

Новый русский перевод

  • The Book with Seven Seals

    I saw in the right hand of Him who sat on the throne a book written inside and on the back, sealed up with seven seals.
  • Потом я увидел в правой руке Сидящего на троне свиток, исписанный с обеих сторон и запечатанный семью печатями.
  • And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, “Who is worthy to open the book and to break its seals?”
  • Я увидел могучего ангела, который громко спрашивал:
    — Кто достоин снять печати и раскрыть свиток?
  • And no one in heaven or on the earth or under the earth was able to open the book or to look into it.
  • Но никто ни на небе, ни на земле, ни под землей не мог раскрыть свиток и посмотреть, что внутри.
  • Then I began to weep greatly because no one was found worthy to open the book or to look into it;
  • Я горько плакал, потому что не нашлось достойного, кто бы мог раскрыть свиток и посмотреть, что там.
  • and one of the elders said to me, “Stop weeping; behold, the Lion that is from the tribe of Judah, the Root of David, has overcome so as to open the book and its seven seals.”
  • Тогда один из старцев сказал мне:
    — Не плачь! Смотри, победил Лев из рода Иуды,37 Корень Давида!38 Он может раскрыть свиток с семью печатями!
  • And I saw between the throne (with the four living creatures) and the elders a Lamb standing, as if slain, having seven horns and seven eyes, which are the seven Spirits of God, sent out into all the earth.
  • И я увидел в самом центре трона, в окружении четырех живых существ и старцев, Ягненка, выглядевшего так, будто Его принесли в жертву. У Него было семь рогов а также семь глаз,39 которые есть семь духов Бога, посланных по всей земле.
  • And He came and took the book out of the right hand of Him who sat on the throne.
  • Он подошел и взял свиток из правой руки Сидящего на троне.
  • When He had taken the book, the four living creatures and the twenty-four elders fell down before the Lamb, each one holding a harp and golden bowls full of incense, which are the prayers of the saints.
  • И когда Он его взял, четыре живых существа и двадцать четыре старца пали перед Ягненком. У каждого из них в руках было по арфе и по золотому сосуду, полному благовоний — это молитвы святых.
  • And they sang a new song, saying,
    “Worthy are You to take the book and to break its seals; for You were slain, and purchased for God with Your blood men from every tribe and tongue and people and nation.
  • И они поют новую песнь:

    — Ты достоин взять свиток
    и снять с него печати!
    Ведь Ты был принесен в жертву
    и Своей кровью выкупил людей для Бога:
    людей из всех родов, языков, народов и племен!

  • “You have made them to be a kingdom and priests to our God; and they will reign upon the earth.”
  • Ты сделал их царством и священниками для Бога,
    и они будут царствовать на земле!


  • Angels Exalt the Lamb

    Then I looked, and I heard the voice of many angels around the throne and the living creatures and the elders; and the number of them was myriads of myriads, and thousands of thousands,
  • Потом я посмотрел и услышал голос множества ангелов, окружавших трон, живых существ и старцев, их были тьмы тем и тысячи тысяч.40
  • saying with a loud voice,
    “Worthy is the Lamb that was slain to receive power and riches and wisdom and might and honor and glory and blessing.”
  • Они громко пели:

    Достоин Ягненок, Который был принесен в жертву,
    принять власть, богатство, мудрость, силу,
    честь, славу и хвалу!

  • And every created thing which is in heaven and on the earth and under the earth and on the sea, and all things in them, I heard saying, “To Him who sits on the throne, and to the Lamb, be blessing and honor and glory and dominion forever and ever.”
  • Потом я услышал, как все существа на небе, на земле, под землей, на море, и все, что в них, говорили:

    — Сидящему на троне и Ягненку
    да будет хвала, честь, слава и власть вовеки!

  • And the four living creatures kept saying, “Amen.” And the elders fell down and worshiped.
  • Четыре живых существа говорили: «Аминь!» И старцы упали и поклонились.

  • ← (Revelation 4) | (Revelation 6) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025