Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Revelation 4) | (Revelation 6) →

New American Standard Bible

Переклад Огієнка

  • The Book with Seven Seals

    I saw in the right hand of Him who sat on the throne a book written inside and on the back, sealed up with seven seals.
  • І я бачив в правиці Того, Хто сидить на престолі, книгу, написану всере́дині й назо́вні, і запечатану сімома́ печатками.
  • And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, “Who is worthy to open the book and to break its seals?”
  • І бачив я поту́жного ангола, який гучним голосом кликав: „Хто гі́дний розгорну́ти книгу, і зламати печа́тки її?“
  • And no one in heaven or on the earth or under the earth was able to open the book or to look into it.
  • І не міг ніхто ні на небі, ні на землі, ані під землею розгорнути книги, ані навіть зазирнути в неї.
  • Then I began to weep greatly because no one was found worthy to open the book or to look into it;
  • І плакав я гірко, що не знайшовся ані один гі́дний розгорнути й прочитати книгу, ані навіть зазирнути в неї.
  • and one of the elders said to me, “Stop weeping; behold, the Lion that is from the tribe of Judah, the Root of David, has overcome so as to open the book and its seven seals.”
  • А один із ста́рців промовив до мене: „Не плач! Ось Лев, що з племени Юдиного, корень Давидів, переміг так, що може розгорнути книгу, і зламати сім печаток її“.
  • And I saw between the throne (with the four living creatures) and the elders a Lamb standing, as if slain, having seven horns and seven eyes, which are the seven Spirits of God, sent out into all the earth.
  • І я глянув, — і ось серед престолу й чотирьох тварин і серед ста́рців стоїть А́гнець, як зако́лений, що має сім рогів і сім очей, а це — сім Божих Ду́хів, по́сланих на всю землю.
  • And He came and took the book out of the right hand of Him who sat on the throne.
  • І Він підійшов, і взяв книгу з правиці Того, Хто сидить на престолі.
  • When He had taken the book, the four living creatures and the twenty-four elders fell down before the Lamb, each one holding a harp and golden bowls full of incense, which are the prayers of the saints.
  • А коли Він узяв книгу, то чотири тварині й двадцять чотири старці попа́дали перед Агнцем, а кожен мав гу́сла й золоті чаші, повні пахощів, а вони — моли́тви святих.
  • And they sang a new song, saying,
    “Worthy are You to take the book and to break its seals; for You were slain, and purchased for God with Your blood men from every tribe and tongue and people and nation.
  • І нову́ пісню співають вони, промовляючи: „Ти достойний узяти цю книгу, і розкрити печатки її, бо Ти був зако́лений, і кров'ю Своєю Ти викупив людей Богові з усякого пле́мени, і язика, і наро́ду, і люду.
  • “You have made them to be a kingdom and priests to our God; and they will reign upon the earth.”
  • І Ти їх зробив для нашого Бога царями, і священиками, — і вони на землі царюватимуть!“

  • Angels Exalt the Lamb

    Then I looked, and I heard the voice of many angels around the throne and the living creatures and the elders; and the number of them was myriads of myriads, and thousands of thousands,
  • І я бачив, і чув голос багатьох анголів навколо престолу, і тварин, і ста́рців, — і число їх було десятки тисяч раз по десять тисяч і тисячі тисяч.
  • saying with a loud voice,
    “Worthy is the Lamb that was slain to receive power and riches and wisdom and might and honor and glory and blessing.”
  • І казали вони гучним голосом: „Достойний Агнець, що заколений, прийняти силу, і багатство, і мудрість, і міць, і честь, і славу, і благослове́ння!“
  • And every created thing which is in heaven and on the earth and under the earth and on the sea, and all things in them, I heard saying, “To Him who sits on the throne, and to the Lamb, be blessing and honor and glory and dominion forever and ever.”
  • І кожне створіння, що воно на небі, і на землі, і під землею, і на морі, і все, що в них, чув я, говорило: „Тому, Хто сидить на престолі, і Агнцеві — благослове́ння, і честь, і слава, і сила на вічні віки!“
  • And the four living creatures kept saying, “Amen.” And the elders fell down and worshiped.
  • А чотири тварині казали: „Амі́нь!“ І двадцять чотири ста́рці попа́дали та поклонились Тому, Хто живе повік віку!

  • ← (Revelation 4) | (Revelation 6) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025