Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Judges 15:10
-
New American Standard Bible
The men of Judah said, “Why have you come up against us?” And they said, “We have come up to bind Samson in order to do to him as he did to us.”
-
(en) King James Bible ·
And the men of Judah said, Why are ye come up against us? And they answered, To bind Samson are we come up, to do to him as he hath done to us. -
(en) New International Version ·
The people of Judah asked, “Why have you come to fight us?”
“We have come to take Samson prisoner,” they answered, “to do to him as he did to us.” -
(en) English Standard Version ·
And the men of Judah said, “Why have you come up against us?” They said, “We have come up to bind Samson, to do to him as he did to us.” -
(en) New Living Translation ·
The men of Judah asked the Philistines, “Why are you attacking us?”
The Philistines replied, “We’ve come to capture Samson. We’ve come to pay him back for what he did to us.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And the men of Judah said, Why are ye come up against us? And they said, To bind Samson are we come up, to do to him as he has done to us. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказали жители Иудеи: за что вы вышли против нас? Они сказали: мы пришли связать Самсона, чтобы поступить с ним, как он поступил с нами. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Мешканці Юдеї спитали: “Чого рушили походом проти нас?” А ті відказали: “Щоб зв'язати Самсона й зробити з ним так, як він зробив з нами.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І питали осадники Юдеї: Чого ви двинули проти нас? А вони відказали: Щоб уловити Самсона і вчинити з ним таке, як учинив він із нами. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказали Юдині люди: „Чого ви посхо́дили проти нас?“ А ті відказали: „Ми прийшли зв'язати Самсона, щоб зробити йому, як нам він зробив“. -
(ru) Новый русский перевод ·
Жители Иудеи спросили их:
— Почему вы пришли воевать с нами?
— Мы пришли, чтобы связать Самсона и отомстить ему, — ответили они. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І сказали їм усі мужі Юди: Навіщо виступили ви проти нас? А филистимці сказали: Зв’язати Самсона і зробити з ним так, як він зробив нам! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Жители Иудеи спросили их: "Почему вы вышли против нас?". Филистимляне ответили: "Мы пришли, чтобы захватить в плен Самсона, ибо хотим наказать его за всё, что он сделал нашему народу".