Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Judges 16) | (Judges 18) →

New American Standard Bible

Cовременный перевод WBTC

  • Micah’s Idolatry

    Now there was a man of the hill country of Ephraim whose name was Micah.
  • В горной стране Ефремовой жил человек по имени Миха.
  • He said to his mother, “The eleven hundred pieces of silver which were taken from you, about which you uttered a curse in my hearing, behold, the silver is with me; I took it.” And his mother said, “Blessed be my son by the LORD.”
  • Миха сказал своей матери: "Помнишь те тысячу сто сиклей серебра, которые у тебя украли и за которые ты при мне посылала проклятия? Это серебро у меня. Я взял его". Мать сказала: "Благослови тебя Господь, сын мой!".
  • He then returned the eleven hundred pieces of silver to his mother, and his mother said, “I wholly dedicate the silver from my hand to the LORD for my son to make a graven image and a molten image; now therefore, I will return them to you.”
  • Миха отдал серебро матери, и она сказала: "Серебро это я посвящаю Господу. Я даю его тебе, сын, чтобы ты сделал истукана и покрыл его этим серебром".
  • So when he returned the silver to his mother, his mother took two hundred pieces of silver and gave them to the silversmith who made them into a graven image and a molten image, and they were in the house of Micah.
  • Но Миха вернул серебро матери. А она взяла двести сиклей серебра и отдала их серебряных дел мастеру, и он сделал истукана, покрытого серебром. Этот истукан был поставлен в доме Михи.
  • And the man Micah had a shrine and he made an ephod and household idols and consecrated one of his sons, that he might become his priest.
  • У Михи был храм для поклонения идолам. Он сделал ефод, лары и пенаты. Затем Миха выбрал одного из своих сыновей и посвятил его в священники.
  • In those days there was no king in Israel; every man did what was right in his own eyes.
  • В то время у Израиля не было царя, и каждый делал то, что ему казалось правильным.
  • Now there was a young man from Bethlehem in Judah, of the family of Judah, who was a Levite; and he was staying there.
  • Там жил тогда один юноша, левит, из Вифлеема Иудейского. Он жил в Иудее.
  • Then the man departed from the city, from Bethlehem in Judah, to stay wherever he might find a place; and as he made his journey, he came to the hill country of Ephraim to the house of Micah.
  • Этот юноша ушёл из города Вифлеема, чтобы пожить где придётся. Путешествуя, он пришёл в горную страну Ефремову к дому Михи.
  • Micah said to him, “Where do you come from?” And he said to him, “I am a Levite from Bethlehem in Judah, and I am going to stay wherever I may find a place.
  • Миха спросил его: "Откуда ты идёшь?" Юноша ответил: "Я левит из Вифлеема Иудейского. Ищу место, где бы пожить".
  • Micah then said to him, “Dwell with me and be a father and a priest to me, and I will give you ten pieces of silver a year, a suit of clothes, and your maintenance.” So the Levite went in.
  • И сказал ему Миха: "Оставайся жить у меня. Будь мне отцом и священником. Я буду давать тебе по десять сиклей серебра в год и буду одевать тебя и кормить". Левит обрадовался
  • The Levite agreed to live with the man, and the young man became to him like one of his sons.
  • и согласился остаться жить у Михи, и был ему, как один из его сыновей.
  • So Micah consecrated the Levite, and the young man became his priest and lived in the house of Micah.
  • Миха посвятил молодого левита в священники. Юноша стал священником и жил в доме у Михи.
  • Then Micah said, “Now I know that the LORD will prosper me, seeing I have a Levite as priest.”
  • Миха сказал: "Теперь я знаю, что Господь будет мне благотворить. Я знаю это потому, что священником у меня левит".

  • ← (Judges 16) | (Judges 18) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025