Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Samuel 10:23
-
New American Standard Bible
So they ran and took him from there, and when he stood among the people, he was taller than any of the people from his shoulders upward.
-
(en) King James Bible ·
And they ran and fetched him thence: and when he stood among the people, he was higher than any of the people from his shoulders and upward. -
(en) New King James Version ·
So they ran and brought him from there; and when he stood among the people, he was taller than any of the people from his shoulders upward. -
(en) New International Version ·
They ran and brought him out, and as he stood among the people he was a head taller than any of the others. -
(en) English Standard Version ·
Then they ran and took him from there. And when he stood among the people, he was taller than any of the people from his shoulders upward. -
(en) New Living Translation ·
So they found him and brought him out, and he stood head and shoulders above anyone else. -
(en) Darby Bible Translation ·
And they ran and fetched him thence; and when he stood among the people, he was higher than any of the people from his shoulders and upward. -
(ru) Синодальный перевод ·
И побежали и взяли его оттуда, и он стал среди народа и был от плеч своих выше всего народа. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І побігли й привели його звідти. Став він серед народу й цілою головою був вищий над усіма. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І побігли туди й привели його. І як увійшов між люде, перевисшував кожного цїлою головою. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І вони побігли, і взяли́ його звідти. І він став серед народу, — і був вищий від усього народу на ці́лу го́лову. -
(ru) Новый русский перевод ·
Они побежали туда и привели его, и когда он встал среди народа, то оказался на голову выше всех остальных. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Він побіг і взяв його звідти, і поставив посеред народу, і той був вищий від усього народу на плече і вище. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Люди побежали и вытащили оттуда Саула, и он стал среди народа и был на голову выше всех остальных.