Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Samuel 18:18
-
New American Standard Bible
But David said to Saul, “Who am I, and what is my life or my father’s family in Israel, that I should be the king’s son-in-law?”
-
(en) King James Bible ·
And David said unto Saul, Who am I? and what is my life, or my father's family in Israel, that I should be son in law to the king? -
(en) New King James Version ·
So David said to Saul, “Who am I, and what is my life or my father’s family in Israel, that I should be son-in-law to the king?” -
(en) New International Version ·
But David said to Saul, “Who am I, and what is my family or my clan in Israel, that I should become the king’s son-in-law?” -
(en) English Standard Version ·
And David said to Saul, “Who am I, and who are my relatives, my father’s clan in Israel, that I should be son-in-law to the king?” -
(en) New Living Translation ·
“Who am I, and what is my family in Israel that I should be the king’s son-in-law?” David exclaimed. “My father’s family is nothing!” -
(en) Darby Bible Translation ·
And David said to Saul, Who am I? and what is my life, [or] my father's family in Israel, that I should be son-in-law to the king? -
(ru) Синодальный перевод ·
Но Давид сказал Саулу: кто я, и что жизнь моя и род отца моего в Израиле, чтобы мне быть зятем царя? -
(ua) Переклад Хоменка ·
Давид відповів Саулові: «Хто я такий і який мій рід — родина мого батька — в Ізраїлі, щоб мені бути царським зятем?» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Давид же відказав Саулові: Хто я такий, або що за життє моє та рід батька мого в Ізраїлї, щоб менї зятьом твоїм бути? -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Давид сказав до Саула: „Хто я, і яке життя моє та рід мого батька в Ізраїлі, що я стану зя́тем цареві?“ -
(ru) Новый русский перевод ·
Но Давид ответил Саулу:
— Кто я такой и что значит моя семья или клан моего отца в Израиле, чтобы мне стать зятем царя? -
(ua) Переклад Турконяка ·
23 І слуги Саула промовили ці слова до вух Давида, та Давид сказав: Хіба у ваших очах це легка справа стати зятем царя? Я ж — чоловік нешляхетного роду і не славний. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но Давид сказал: "Я человек незнатный, и моя семья недостаточно знатна в Израиле, чтобы мне быть зятем царя!"