Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Samuel 25:16
-
New American Standard Bible
“They were a wall to us both by night and by day, all the time we were with them tending the sheep.
-
(en) King James Bible ·
They were a wall unto us both by night and day, all the while we were with them keeping the sheep. -
(en) New King James Version ·
They were a wall to us both by night and day, all the time we were with them keeping the sheep. -
(en) New International Version ·
Night and day they were a wall around us the whole time we were herding our sheep near them. -
(en) English Standard Version ·
They were a wall to us both by night and by day, all the while we were with them keeping the sheep. -
(en) New Living Translation ·
In fact, day and night they were like a wall of protection to us and the sheep. -
(en) Darby Bible Translation ·
They were a wall to us both by night and day, all the while we were with them feeding the sheep. -
(ru) Синодальный перевод ·
они были для нас оградою и днём и ночью во всё время, когда мы пасли стада вблизи их; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Вони були охороною нашою і вдень, і вночі, ввесь час, коли ми були з ними й пасли вівці. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Були вони охороною нашою й в день і в ночі, докіль ми пасли вівцї поблизу їх; -
(ua) Переклад Огієнка ·
Муром були вони над нами і вночі, і вдень повся́кчас, коли ми були з ними, як ми пасли отари. -
(ru) Новый русский перевод ·
Ночью и днем они были нам стеной все время, пока мы пасли наших овец рядом с ними. -
(ua) Переклад Турконяка ·
то вони були, як стіна навколо нас — і вночі, і вдень, у всі дні, які ми були з ними, пасучи стадо. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Люди Давида охраняли нас и днём и ночью! Они были охраной для нас всё время, когда мы пасли стада возле них.