Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Samuel 25:20
-
New American Standard Bible
It came about as she was riding on her donkey and coming down by the hidden part of the mountain, that behold, David and his men were coming down toward her; so she met them.
-
(en) King James Bible ·
And it was so, as she rode on the ass, that she came down by the covert of the hill, and, behold, David and his men came down against her; and she met them. -
(en) New King James Version ·
So it was, as she rode on the donkey, that she went down under cover of the hill; and there were David and his men, coming down toward her, and she met them. -
(en) New International Version ·
As she came riding her donkey into a mountain ravine, there were David and his men descending toward her, and she met them. -
(en) English Standard Version ·
And as she rode on the donkey and came down under cover of the mountain, behold, David and his men came down toward her, and she met them. -
(en) New Living Translation ·
As she was riding her donkey into a mountain ravine, she saw David and his men coming toward her. -
(en) Darby Bible Translation ·
And as she was riding on the ass, and coming down by the covert of the hill, behold, David and his men came down opposite to her; and she met them. -
(ru) Синодальный перевод ·
Когда же она, сидя на осле, спускалась по извилинам горы, вот, навстречу ей идёт Давид и люди его, и она встретилась с ними. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І от коли вона за виступом гори спускалась на ослі додолу, назустріч їй Давид і його люди сходили донизу, так що вона зіткнулась із ними. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тим же часом, як вона їхала на ослї з гори, несподївано показався Давид із людьми своїми зустріч неї, так що вона з ними зіткнулась. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сталося, як вона їхала на ослі й спускалася в гірсько́му укритті́, аж ось Давид та люди його сходять навпере́йми їй. І вона стрінула їх. -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда она спустилась на осле в горное ущелье, навстречу ей шел Давид со своими людьми, и она встретилась с ними. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І сталося, коли вона сіла на осла і сходила вниз за виступом гори, то ось ішов Давид і його мужі їй назустріч, тож вона зустріла їх. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Когда Авигея, сидя на осле, спускалась с горы, Давид и его люди поднимались ей навстречу, и она встретилась с ними.