Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Samuel 7) | (1 Samuel 9) →

New American Standard Bible

Новый русский перевод

  • Israel Demands a King

    And it came about when Samuel was old that he appointed his sons judges over Israel.
  • Состарившись, Самуил назначил судьями Израилю двух своих сыновей.
  • Now the name of his firstborn was Joel, and the name of his second, Abijah; they were judging in Beersheba.
  • Его первенца звали Иоиль, а второго сына — Авия. Они были судьями в Вирсавии.
  • His sons, however, did not walk in his ways, but turned aside after dishonest gain and took bribes and perverted justice.
  • Но его сыновья не следовали по отцовским стопам. Они гонялись за нечестной наживой, брали взятки и извращали правосудие.
  • Then all the elders of Israel gathered together and came to Samuel at Ramah;
  • Все старейшины Израиля собрались вместе и пришли к Самуилу в Раму.
  • and they said to him, “Behold, you have grown old, and your sons do not walk in your ways. Now appoint a king for us to judge us like all the nations.”
  • Они сказали ему:
    — Ты стар, а твои сыновья не следуют по твоим стопам. Поставь же над нами царя, чтобы он вел нас, как это есть у всех других народов.
  • But the thing was displeasing in the sight of Samuel when they said, “Give us a king to judge us.” And Samuel prayed to the LORD.
  • Но когда они сказали: «Дай нам царя, чтобы он вел нас», — это не понравилось Самуилу. Он помолился Господу,
  • The LORD said to Samuel, “Listen to the voice of the people in regard to all that they say to you, for they have not rejected you, but they have rejected Me from being king over them.
  • и Господь сказал ему:
    — Послушайся всего, что говорит тебе народ. Не тебя они отвергли, они отвергли Меня как своего Царя.
  • “Like all the deeds which they have done since the day that I brought them up from Egypt even to this day — in that they have forsaken Me and served other gods — so they are doing to you also.
  • Как они поступали с того дня, как Я вывел их из Египта, и до сегодняшнего дня, оставляя Меня и служа другим богам, так они поступают и с тобой.
  • “Now then, listen to their voice; however, you shall solemnly warn them and tell them of the procedure of the king who will reign over them.”
  • Итак, послушайся их, но строго предупреди и расскажи, что станет делать царь, который будет ими править.

  • Warning concerning a King

    So Samuel spoke all the words of the LORD to the people who had asked of him a king.
  • Самуил пересказал все слова Господа народу, который просил у него царя.
  • He said, “This will be the procedure of the king who will reign over you: he will take your sons and place them for himself in his chariots and among his horsemen and they will run before his chariots.
  • Он сказал:
    — Вот что станет делать царь, который будет вами править: он возьмет ваших сыновей и заставит их служить при своих колесницах и лошадях, и они будут бегать перед его колесницами.
  • “He will appoint for himself commanders of thousands and of fifties, and some to do his plowing and to reap his harvest and to make his weapons of war and equipment for his chariots.
  • Некоторых он назначит начальниками над тысячью воинами, а некоторых — над пятьюдесятью. Одним он повелит пахать его землю и собирать его урожай, а другим — делать воинское оружие и снаряжение для его колесниц.
  • “He will also take your daughters for perfumers and cooks and bakers.
  • Он возьмет ваших дочерей, чтобы они приготавливали благовония, готовили пищу и пекли хлеб.
  • “He will take the best of your fields and your vineyards and your olive groves and give them to his servants.
  • Он возьмет у вас лучшие поля, виноградники и оливковые рощи и отдаст их своим слугам.
  • “He will take a tenth of your seed and of your vineyards and give to his officers and to his servants.
  • Он возьмет десятую часть вашего зерна и винограда и отдаст своим приближенным и слугам.
  • “He will also take your male servants and your female servants and your best young men and your donkeys and use them for his work.
  • Ваших слуг и служанок, и ваших юношей, и ваших ослов он заберет себе.
  • “He will take a tenth of your flocks, and you yourselves will become his servants.
  • Он возьмет десятую часть вашего мелкого скота, а сами вы станете у него рабами.
  • “Then you will cry out in that day because of your king whom you have chosen for yourselves, but the LORD will not answer you in that day.”
  • Когда этот день наступит, вы взмолитесь об избавлении от царя, которого выбрали, но Господь не ответит вам.
  • Nevertheless, the people refused to listen to the voice of Samuel, and they said, “No, but there shall be a king over us,
  • Но народ отказался слушать Самуила.
    — Нет! — сказали они. — Мы хотим, чтобы над нами был царь.
  • that we also may be like all the nations, that our king may judge us and go out before us and fight our battles.”
  • Тогда мы будем, как все другие народы: царь будет править нами, выходить перед нами и вести наши войны.
  • Now after Samuel had heard all the words of the people, he repeated them in the LORD’S hearing.
  • Услышав все, что сказал народ, Самуил повторил это перед Господом.
  • The LORD said to Samuel, “Listen to their voice and appoint them a king.” So Samuel said to the men of Israel, “Go every man to his city.”
  • Господь ответил:
    — Послушайся их и дай им царя.
    Тогда Самуил сказал израильтянам:
    — Идите каждый в свой город.

  • ← (1 Samuel 7) | (1 Samuel 9) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025