Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Genesis 9) | (Genesis 11) →

New International Version

Переклад Хоменка

  • The Table of Nations

    This is the account of Shem, Ham and Japheth, Noah’s sons, who themselves had sons after the flood.
  • Ось потомки синів Ноя: Сима, Хама та Яфета, в яких народилися сини по потопі.
  • The Japhethites

    The sonsa of Japheth:
    Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek and Tiras.
  • Сини Яфета: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мешех та Тірас.
  • The sons of Gomer:
    Ashkenaz, Riphath and Togarmah.
  • Сини ж Гомера: Ашканаз, Ріфат і Тогарма.
  • The sons of Javan:
    Elishah, Tarshish, the Kittites and the Rodanites.b
  • Сини ж Явана: Еліша, Таршіш, Кіттім та Доданім.
  • (From these the maritime peoples spread out into their territories by their clans within their nations, each with its own language.)
  • Від них вийшли народи, що розселились по островах та по краях, кожен за своєю мовою, за своїми племенами, у своїх народах.
  • The Hamites

    The sons of Ham:
    Cush, Egypt, Put and Canaan.
  • Сини ж Хама: Кут, Міцраїм, Пут і Ханаан.
  • The sons of Cush:
    Seba, Havilah, Sabtah, Raamah and Sabteka.
    The sons of Raamah:
    Sheba and Dedan.
  • А сини Куша: Сева, Хавіла, Севта, Раема та Савтеха. Сини ж Раеми: Шева та Дадан.
  • Cush was the fatherc of Nimrod, who became a mighty warrior on the earth.
  • Куш зродив Німрода, який був першим могутнім на землі.
  • He was a mighty hunter before the Lord; that is why it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before the Lord.”
  • Він був великий ловець перед Господом, тому й кажуть: "Неначе Німрод, великий ловець перед Господом!"
  • The first centers of his kingdom were Babylon, Uruk, Akkad and Kalneh, ind Shinar.e
  • Початки його царства були: Вавилон, Єрех, Аккад і Кальне в Шінеар-краю.
  • From that land he went to Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth Ir,f Calah
  • цього краю вийшов Ашшур і збудував Ніневію, Реховот-Ір, Калаг,
  • and Resen, which is between Nineveh and Calah — which is the great city.
  • та Ресен, що між Ніневіею і Калагом; а було це велике місто.
  • Egypt was the father of
    the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
  • Міцраїм зродив лудіїв, анаміїв, легавіїв, нафтухіїв,
  • Pathrusites, Kasluhites (from whom the Philistines came) and Caphtorites.
  • патрусіїв, каслухіїв, від яких пішли філістії та кафтерії.
  • Canaan was the father of
    Sidon his firstborn,g and of the Hittites,
  • Ханаан же зродив Сидона, свого первородного, і Хета,
  • Jebusites, Amorites, Girgashites,
  • та й євусіїв, аморіїв, гіргашіїв,
  • Hivites, Arkites, Sinites,
  • хіввіїв, аркіїв, сініїв,
  • Arvadites, Zemarites and Hamathites.
    Later the Canaanite clans scattered
  • арвадіїв, цемаріїв і хаматіїв: по тому родини ханаанські розійшлися.
  • and the borders of Canaan reached from Sidon toward Gerar as far as Gaza, and then toward Sodom, Gomorrah, Admah and Zeboyim, as far as Lasha.
  • Ханаанська границя сягала від Сидона в напрямі Герару аж до Гази, а в напрямі Содому, Гомори, Адми й Цевоїму — аж до Лета.
  • These are the sons of Ham by their clans and languages, in their territories and nations.
  • Оці були сини Хама за їхніми родинами та за їхніми мовами, в їхніх краях та в їхніх народах.
  • The Semites

    Sons were also born to Shem, whose older brother wash Japheth; Shem was the ancestor of all the sons of Eber.
  • У Сима, батька всіх дітей Евера, а старшого брата Яфетового, теж народилися сини.
  • The sons of Shem:
    Elam, Ashur, Arphaxad, Lud and Aram.
  • Ось сини Сима: Елем, Ашшур, Арпахшад, Луд і Арам.
  • The sons of Aram:
    Uz, Hul, Gether and Meshek.i
  • Сини ж Арама: Уц, Хул, Гетер і Маш.
  • Arphaxad was the father ofj Shelah,
    and Shelah the father of Eber.
  • Арпахшад породив Шелаха, Шелах породив Евера.
  • Two sons were born to Eber:
    One was named Peleg,k because in his time the earth was divided; his brother was named Joktan.
  • В Евера ж народилися два сини: одного звали Пелег, бо за його життя поділилася земля, а його брата — Йоктан.
  • Joktan was the father of
    Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
  • Йоктан породив Алмодада, Шелефа, Хацармавета, Єраха,
  • Hadoram, Uzal, Diklah,
  • Гадорама, Узала, Діклу,
  • Obal, Abimael, Sheba,
  • Овала, Авімаела, Шеву,
  • Ophir, Havilah and Jobab. All these were sons of Joktan.
  • Офіра, Хавілу і Йована. Всі вони були синами Йоктана.
  • The region where they lived stretched from Mesha toward Sephar, in the eastern hill country.
  • Вони осілися від Меші в напрямі Сефар до гори, на сході.
  • These are the sons of Shem by their clans and languages, in their territories and nations.
  • Це сини Сима за їхніми родинами та за їхніми мовами, в їхніх краях та за їхніми народами.
  • These are the clans of Noah’s sons, according to their lines of descent, within their nations. From these the nations spread out over the earth after the flood.
  • Такі то були родини синів Ноя за їхніми родами та за їхніми племенами; від них розповсюдились народи по землі після потопу.

  • ← (Genesis 9) | (Genesis 11) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025