Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Genesis 9) | (Genesis 11) →

New International Version

Переклад Огієнка

  • The Table of Nations

    This is the account of Shem, Ham and Japheth, Noah’s sons, who themselves had sons after the flood.
  • Оце нащадки синів Ноєвих: Сима, Хама та Яфета. А їм народились сини по потопі:
  • The Japhethites

    The sonsa of Japheth:
    Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek and Tiras.
  • Сини Яфетові: Ґомер, і Маґоґ, і Мадай, і Яван, і Тувал, і Мешех, і Тирас.
  • The sons of Gomer:
    Ashkenaz, Riphath and Togarmah.
  • А сини Ґомерові: Ашкеназ, і Рифат, і Тоґарма.
  • The sons of Javan:
    Elishah, Tarshish, the Kittites and the Rodanites.b
  • А сини Явана: Еліша, і Таршіш, і китти, і додани.
  • (From these the maritime peoples spread out into their territories by their clans within their nations, each with its own language.)
  • Від них відділилися острови́ народів у їхніх краях, кожний за мовою своєю, за своїми родами, у наро́дах своїх.
  • The Hamites

    The sons of Ham:
    Cush, Egypt, Put and Canaan.
  • А сини Хамові: Куш, і Міцраїм, і Фут, і Ханаан.
  • The sons of Cush:
    Seba, Havilah, Sabtah, Raamah and Sabteka.
    The sons of Raamah:
    Sheba and Dedan.
  • А сини Кушові: Сева, і Хавіла, і Савта, і Раама, і Савтеха. А сини Раами: Шева та Дедан.
  • Cush was the fatherc of Nimrod, who became a mighty warrior on the earth.
  • Куш же породив Німрода, — він розпочав на землі ве́летнів.
  • He was a mighty hunter before the Lord; that is why it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before the Lord.”
  • Він був дужий мисли́вець перед Господнім лицем. Тому то говориться: „Як Німрод, дужий мисливець перед Господнім лицем“.
  • The first centers of his kingdom were Babylon, Uruk, Akkad and Kalneh, ind Shinar.e
  • А початком царства його були: Вавилон, і Ерех, і Аккад, і Калне в землі Шінеар.
  • From that land he went to Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth Ir,f Calah
  • З того краю вийшов Ашшур, та й збудував Ніневію, і Реховот-Ір, і Калах,
  • and Resen, which is between Nineveh and Calah — which is the great city.
  • і Ресен поміж Ніневією та поміж Калахом, — він оте місто велике.
  • Egypt was the father of
    the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
  • А Міцра́їм породив лудів, і анамів, і легавів, і нафтухів,
  • Pathrusites, Kasluhites (from whom the Philistines came) and Caphtorites.
  • і патрусів, і каслухів, що звідси пішли филистимляни, і кафторів.
  • Canaan was the father of
    Sidon his firstborn,g and of the Hittites,
  • А Ханаан породив Сидона, свого перворідного, та Хета,
  • Jebusites, Amorites, Girgashites,
  • і Евусеянина, і Амореянина, і Ґірґашеянина,
  • Hivites, Arkites, Sinites,
  • і Хіввеянина, і Аркеянина, і Синеянина,
  • Arvadites, Zemarites and Hamathites.
    Later the Canaanite clans scattered
  • і Арвадеянина, і Цемареянина, і Хаматеянина. А потім розпорошилися роди Ханаанеянина.
  • and the borders of Canaan reached from Sidon toward Gerar as far as Gaza, and then toward Sodom, Gomorrah, Admah and Zeboyim, as far as Lasha.
  • І була границя Ханаанеянина від Сидону в напрямі аж до Ґерару, аж до Ґази, у напрямі аж до Содому, і до Гомори, і до Адми, і до Цевоїму, аж до Лашу.
  • These are the sons of Ham by their clans and languages, in their territories and nations.
  • Оце сини Хамові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх наро́дах.
  • The Semites

    Sons were also born to Shem, whose older brother wash Japheth; Shem was the ancestor of all the sons of Eber.
  • А Симові — теж народились йому, він батько всіх синів Еверових, брат старший Яфетів.
  • The sons of Shem:
    Elam, Ashur, Arphaxad, Lud and Aram.
  • Сини Симові: Елам, і Ашшур, і Арпахшад, і Луд, і Арам.
  • The sons of Aram:
    Uz, Hul, Gether and Meshek.i
  • А Арамові сини: Уц, і Хул, і Ґетер, і Маш.
  • Arphaxad was the father ofj Shelah,
    and Shelah the father of Eber.
  • А Арпахшад породив Шелаха, а Шелах породив Евера.
  • Two sons were born to Eber:
    One was named Peleg,k because in his time the earth was divided; his brother was named Joktan.
  • А Еверові народилося двоє синів: ім'я першому Пелеґ, бо за днів його поділилась земля, а ймення його брата — Йоктан.
  • Joktan was the father of
    Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
  • А Йоктан породив Алмодада, і Шелефа, і Хасар-Мавета, і Єраха,
  • Hadoram, Uzal, Diklah,
  • і Гадорама, і Узала, і Диклу,
  • Obal, Abimael, Sheba,
  • і Увала, і Авімаїла, і Шеву,
  • Ophir, Havilah and Jobab. All these were sons of Joktan.
  • і Офіра, і Хавілу, і Йовава. Усі вони — сини Йоктанові.
  • The region where they lived stretched from Mesha toward Sephar, in the eastern hill country.
  • А оселя їхня була від Меші в напрямі аж до Сефару, гори східньої.
  • These are the sons of Shem by their clans and languages, in their territories and nations.
  • Оце сини Симові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.
  • These are the clans of Noah’s sons, according to their lines of descent, within their nations. From these the nations spread out over the earth after the flood.
  • Оце роди синів Ноєвих, за нащадками їхніми, у їхніх народах. І народи від них поділились на землі по пото́пі.

  • ← (Genesis 9) | (Genesis 11) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025