Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Genesis 9) | (Genesis 11) →

New International Version

Переклад Турконяка

  • The Table of Nations

    This is the account of Shem, Ham and Japheth, Noah’s sons, who themselves had sons after the flood.
  • Ось родовід синів Ноя: Сима, Хама і Яфета. У них після потопу народилися сини.
  • The Japhethites

    The sonsa of Japheth:
    Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek and Tiras.
  • Яфетові сини: Ґамер, Маґоґ, Мадай, Йован, Еліса, Товел, Мосох і Тірас.
  • The sons of Gomer:
    Ashkenaz, Riphath and Togarmah.
  • Ґамерові сини: Асханаз, Ріфат і Торґама.
  • The sons of Javan:
    Elishah, Tarshish, the Kittites and the Rodanites.b
  • Йованові сини: Еліса і Тарсіс, кітійці та родійці.
  • (From these the maritime peoples spread out into their territories by their clans within their nations, each with its own language.)
  • З них відокремилися острови народів у їхній землі — кожний за мовою у своїх племенах і у своїх народах.
  • The Hamites

    The sons of Ham:
    Cush, Egypt, Put and Canaan.
  • Сини Хама: Хус і Месраїм, Фуд і Ханаан.
  • The sons of Cush:
    Seba, Havilah, Sabtah, Raamah and Sabteka.
    The sons of Raamah:
    Sheba and Dedan.
  • Сини Хуса: Сава, Евіла, Савата, Реґма і Саваката. Сини Реґми: Сава і Дадан.
  • Cush was the fatherc of Nimrod, who became a mighty warrior on the earth.
  • А Хус породив Неврода. Він дав початок велетням на землі.
  • He was a mighty hunter before the Lord; that is why it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before the Lord.”
  • Він був велетнем-мисливцем перед Господом Богом. Тому-то й говорять: Як Неврод — велетень-мисливець перед Господом.
  • The first centers of his kingdom were Babylon, Uruk, Akkad and Kalneh, ind Shinar.e
  • А початком його царства були: Вавилон, Орех, Архад і Халанне в Сеннаарській землі.
  • From that land he went to Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth Ir,f Calah
  • З тієї землі вийшов Ассур і заснував Ніневію, місто Роовот, Калах
  • and Resen, which is between Nineveh and Calah — which is the great city.
  • і Дасем, що між Ніневією та Калахом, — це велике місто.
  • Egypt was the father of
    the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
  • А Месраїм дав початок лудиїмцям, енеметиїмцям, лавиїмцям, нефталиїмцям,
  • Pathrusites, Kasluhites (from whom the Philistines came) and Caphtorites.
  • патросониїмцям, хаслониїмцям, звідки вийшли филистимці, та кафторійцям.
  • Canaan was the father of
    Sidon his firstborn,g and of the Hittites,
  • Ханаан же породив Сидона, первородного, і Хета,
  • Jebusites, Amorites, Girgashites,
  • Євусея, Аморея, Ґерґесея,
  • Hivites, Arkites, Sinites,
  • Евея, Арукея, Асенея,
  • Arvadites, Zemarites and Hamathites.
    Later the Canaanite clans scattered
  • Арадія, Самарея і Аматі. І після цього розсіялися племена ханаанців.
  • and the borders of Canaan reached from Sidon toward Gerar as far as Gaza, and then toward Sodom, Gomorrah, Admah and Zeboyim, as far as Lasha.
  • А кордони ханаанців простягалися від Сидона аж до Ґерар і Ґази, сягали до Содома і Гоморри, до Адми і Севоїма — аж до Ласа.
  • These are the sons of Ham by their clans and languages, in their territories and nations.
  • Оце сини Хама — за їхніми племенами і за мовами їхніми — за їхніми землями та за їхніми народами.
  • The Semites

    Sons were also born to Shem, whose older brother wash Japheth; Shem was the ancestor of all the sons of Eber.
  • І в Сима, батька всіх синів Еверових, старшого брата Яфета, — в нього також народилися сини.
  • The sons of Shem:
    Elam, Ashur, Arphaxad, Lud and Aram.
  • Ось Симові сини: Елам, Ассур, Арфаксад, Луд, Арам і Каїнан.
  • The sons of Aram:
    Uz, Hul, Gether and Meshek.i
  • А сини Арама: Ос, Ул, Ґатер і Мосох.
  • Arphaxad was the father ofj Shelah,
    and Shelah the father of Eber.
  • Арфаксад же породив Каїнана, і Каїнан породив Салу, Сала породив Евера.
  • Two sons were born to Eber:
    One was named Peleg,k because in his time the earth was divided; his brother was named Joktan.
  • А в Евера народилося двоє синів: ім’я одного — Фалек, бо в його дні поділилася земля; ім’я ж його брата — Єктан.
  • Joktan was the father of
    Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
  • А Єктан породив Елмодада, Салефа, Асармота, Яраха,
  • Hadoram, Uzal, Diklah,
  • і Одорру, Айзила, Деклу,
  • Obal, Abimael, Sheba,
  • Авімеїла, Савева,
  • Ophir, Havilah and Jobab. All these were sons of Joktan.
  • Уфіра, Евілу і Йовава. Усі вони — сини Єктана.
  • The region where they lived stretched from Mesha toward Sephar, in the eastern hill country.
  • Їхнє поселення простягалося від Масси до Софира — східної гори.
  • These are the sons of Shem by their clans and languages, in their territories and nations.
  • Це — сини Сима: за їхніми племенами, за їхніми мовами, за їхніми землями та за їхніми народами.
  • These are the clans of Noah’s sons, according to their lines of descent, within their nations. From these the nations spread out over the earth after the flood.
  • Це племена синів Ноя — за їхніми поколіннями, за їхніми народами. Від них після потопу розсіялися острови народів на землі.

  • ← (Genesis 9) | (Genesis 11) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025