Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Genesis 12) | (Genesis 14) →

New International Version

Переклад Куліша та Пулюя

  • Abram and Lot Separate

    So Abram went up from Egypt to the Negev, with his wife and everything he had, and Lot went with him.
  • І зійшов же Аврам геть із Египту з жінкою своєю й усїм, що мав, і Лот із ним, на полуднє.
  • Abram had become very wealthy in livestock and in silver and gold.
  • І був Аврам богатий вельми на скотину, на срібло й на золото.
  • From the Negev he went from place to place until he came to Bethel, to the place between Bethel and Ai where his tent had been earlier
  • І ходив мандрівками своїми все далїй і далїй із полуденньої землї до Бетеля, аж до того місця, де був його намет перше між Бетелем та Гаєм,
  • and where he had first built an altar. There Abram called on the name of the Lord.
  • На те врочище, де спорудив жертівника вперве. І призвав там Аврам імя Господнє.
  • Now Lot, who was moving about with Abram, also had flocks and herds and tents.
  • І в Лота, що ходив з Аврамом, були й вівцї і товар і намети.
  • But the land could not support them while they stayed together, for their possessions were so great that they were not able to stay together.
  • І не вмішчала їх земля, щоб їм жити вкупі; бо майно їх було велике, так що не можна було жити вкупі.
  • And quarreling arose between Abram’s herders and Lot’s. The Canaanites and Perizzites were also living in the land at that time.
  • І була звяга між чабанами скоту Аврамового і між чабанами скоту Лотового. Канаанеї ж і Ферезії тодї жили на землї тїй.
  • So Abram said to Lot, “Let’s not have any quarreling between you and me, or between your herders and mine, for we are close relatives.
  • Рече ж Аврам Лотові: Нехай не буде звяги між мною й тобою і між чабанами моїми та чабанами твоїми: бо ми брати.
  • Is not the whole land before you? Let’s part company. If you go to the left, I’ll go to the right; if you go to the right, I’ll go to the left.”
  • Хиба ж не вся земля перед тобою? Відлучись від мене: коли ти налїво, я направо; коли ж ти направо, я налїво.
  • Lot looked around and saw that the whole plain of the Jordan toward Zoar was well watered, like the garden of the Lord, like the land of Egypt. (This was before the Lord destroyed Sodom and Gomorrah.)
  • І звівши Лот очі свої, побачив усю околицю Йорданську, що перше нїж зруйнував Господь Содому й Гоморру, вся до Сигора наповнена була водою, як сад Господень і як земля Египецька,
  • So Lot chose for himself the whole plain of the Jordan and set out toward the east. The two men parted company:
  • І вибрав собі Лот усю околицю Йорданську, і відїйшов Лот ід востоку, і розлучився кожен із братом своїм.
  • Abram lived in the land of Canaan, while Lot lived among the cities of the plain and pitched his tents near Sodom.
  • Аврам осївся в землї Канаанській, а Лот осївся в городах околишнїх, і двинув з наметом своїм до Содому.
  • Now the people of Sodom were wicked and were sinning greatly against the Lord.
  • Люде ж Содомські та були злющі й грішні перед Господом вельми.
  • The Lord said to Abram after Lot had parted from him, “Look around from where you are, to the north and south, to the east and west.
  • Господь же рече Аврамові після того, як Лот розлучивсь із ним: Позирни очима твоїми, та поглянь од місця, де ти тепер, ід півночі, ід полудню, ід востоку, ід заходу.
  • All the land that you see I will give to you and your offspringa forever.
  • Бо всю землю, що ти вбачаєш, тобі оддам, і потомкам твоїм навіки.
  • I will make your offspring like the dust of the earth, so that if anyone could count the dust, then your offspring could be counted.
  • І вчиню потомки твої, як пісок земляний; коли хто зможе злїчити пісок земляний, то й потомки твої злїчить.
  • Go, walk through the length and breadth of the land, for I am giving it to you.”
  • Уставши, пройди землю в довжину і в ширину її; бо тобі оддам її.
  • So Abram went to live near the great trees of Mamre at Hebron, where he pitched his tents. There he built an altar to the Lord.
  • І відселившись Аврам, прийшов та й осївсь коло Мамрієвого дуба, що був у Гебронї, та й спорудив там жертівника Господеві.

  • ← (Genesis 12) | (Genesis 14) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025