Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Новый русский перевод
Hagar and Ishmael
Now Sarai, Abram’s wife, had borne him no children. But she had an Egyptian slave named Hagar;
Now Sarai, Abram’s wife, had borne him no children. But she had an Egyptian slave named Hagar;
Сара, жена Аврама, не рожала ему детей. У нее была служанка из Египта по имени Агарь.
so she said to Abram, “The Lord has kept me from having children. Go, sleep with my slave; perhaps I can build a family through her.”
Abram agreed to what Sarai said.
Abram agreed to what Sarai said.
Сара сказала Авраму:
— Господь не дал мне детей. Иди, ляг со служанкой: может быть, через нее у меня будут дети.80
Аврам согласился с Сарой.
— Господь не дал мне детей. Иди, ляг со служанкой: может быть, через нее у меня будут дети.80
Аврам согласился с Сарой.
So after Abram had been living in Canaan ten years, Sarai his wife took her Egyptian slave Hagar and gave her to her husband to be his wife.
И вот, когда Аврам прожил в Ханаане десять лет, Сара, его жена, взяла свою служанку, египтянку Агарь, и отдала в жены своему мужу.
He slept with Hagar, and she conceived.
When she knew she was pregnant, she began to despise her mistress.
When she knew she was pregnant, she began to despise her mistress.
Он лег с Агарью, и она забеременела. Узнав, что беременна, Агарь начала презирать свою госпожу.
Then Sarai said to Abram, “You are responsible for the wrong I am suffering. I put my slave in your arms, and now that she knows she is pregnant, she despises me. May the Lord judge between you and me.”
Тогда Сара сказала Авраму:
— Ты в ответе за то, что я терплю обиду. Я отдала служанку тебе на ложе, а теперь она знает, что беременна, и презирает меня. Пусть нас с тобой рассудит Господь.
— Ты в ответе за то, что я терплю обиду. Я отдала служанку тебе на ложе, а теперь она знает, что беременна, и презирает меня. Пусть нас с тобой рассудит Господь.
“Your slave is in your hands,” Abram said. “Do with her whatever you think best.” Then Sarai mistreated Hagar; so she fled from her.
— Твоя служанка в твоих руках, — сказал Аврам. — Делай с ней все, что хочешь.
Тогда Сара стала так притеснять Агарь, что та убежала от нее.
Тогда Сара стала так притеснять Агарь, что та убежала от нее.
The angel of the Lord found Hagar near a spring in the desert; it was the spring that is beside the road to Shur.
Ангел Господень81 нашел Агарь в пустыне, неподалеку от источника; этот источник был рядом с дорогой к Шуру.
And he said, “Hagar, slave of Sarai, where have you come from, and where are you going?”
“I’m running away from my mistress Sarai,” she answered.
“I’m running away from my mistress Sarai,” she answered.
Он спросил:
— Агарь, служанка Сары, откуда ты пришла и куда идешь?
— Я бегу от моей госпожи Сары, — ответила она.
— Агарь, служанка Сары, откуда ты пришла и куда идешь?
— Я бегу от моей госпожи Сары, — ответила она.
Then the angel of the Lord told her, “Go back to your mistress and submit to her.”
Тогда Ангел Господень сказал ей:
— Возвратись к своей госпоже и покорись ей.
— Возвратись к своей госпоже и покорись ей.
The angel added, “I will increase your descendants so much that they will be too numerous to count.”
Еще Ангел Господень сказал ей:
— Я так умножу твоих потомков, что их невозможно будет сосчитать.
— Я так умножу твоих потомков, что их невозможно будет сосчитать.
Еще Ангел Господень сказал ей:
— Ты теперь беременна
и родишь сына.
Назови его Измаил,82
потому что Господь услышал о твоем страдании.
Он будет подобен дикому ослу:
его руки будут против всех,
и руки всех будут против него,
он будет жить во вражде
со всеми своими братьями.83
Господу, Который говорил с ней, она дала имя: «Бог, видящий меня»,84 потому что она сказала:
— Сейчас я видела Того, Кто видит меня.85
— Сейчас я видела Того, Кто видит меня.85
Вот почему тот колодец был назван Беэр-лахай-рои86; он и сейчас там, между Кадешем и Бередом.
So Hagar bore Abram a son, and Abram gave the name Ishmael to the son she had borne.
Агарь родила Авраму сына, и Аврам дал сыну, которого она родила, имя Измаил.