Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Genesis 18:11
-
New International Version
Abraham and Sarah were already very old, and Sarah was past the age of childbearing.
-
(en) King James Bible ·
Now Abraham and Sarah were old and well stricken in age; and it ceased to be with Sarah after the manner of women. -
(en) English Standard Version ·
Now Abraham and Sarah were old, advanced in years. The way of women had ceased to be with Sarah. -
(en) New American Standard Bible ·
Now Abraham and Sarah were old, advanced in age; Sarah was past childbearing. -
(en) New Living Translation ·
Abraham and Sarah were both very old by this time, and Sarah was long past the age of having children. -
(en) Darby Bible Translation ·
Now Abraham and Sarah were old [and] advanced in age: it had ceased to be with Sarah after the manner of women. -
(ru) Синодальный перевод ·
Авраам же и Сарра были стары и в летах преклонных, и обыкновенное у женщин у Сарры прекратилось. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Авраам же й Сара були старі, дожили пізніх літ, і в Сари перестало бувати, що звичайне в жінок. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Авраам же і Сарра були старі, повбивались у лїта, і перестало в Сарри звичайне жіноцьке. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Авраам же та Сарра старі були, віку похилого. У Сарри перестало бувати звичайне жіноче. -
(ru) Новый русский перевод ·
Авраам и Сарра были уже стары и в преклонных годах, и то, что обычно бывает у женщин, у Сарры прекратилось. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Авраам і Сарра були старі, похилого віку, і те, що звичайно буває в жінок, у Сарри припинилося. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Авраам и Сарра были оба очень стары, и для Сарры миновало время, когда женщины могут иметь детей,