Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Новый русский перевод
Thus the heavens and the earth were completed in all their vast array.
Так было завершено сотворение неба и земли и всего, что есть и обитает там.5
By the seventh day God had finished the work he had been doing; so on the seventh day he rested from all his work.
К седьмому дню Бог закончил труд, который Он совершал, и на седьмой день Он отдыхал от всех Своих дел.
Then God blessed the seventh day and made it holy, because on it he rested from all the work of creating that he had done.
Бог благословил седьмой день и сделал его святым, потому что в этот день Он отдыхал от Своего труда, который Он делал и завершил.
Adam and Eve
This is the account of the heavens and the earth when they were created, when the Lord God made the earth and the heavens.
This is the account of the heavens and the earth when they were created, when the Lord God made the earth and the heavens.
Вот повествование о небе и земле, когда они были сотворены.
Когда Господь6 Бог создавал землю и небо,
Когда Господь6 Бог создавал землю и небо,
на земле тогда еще не было ни кустарника полевого, ни полевой травы, потому что Господь Бог не посылал на землю дождя, и не было человека, чтобы обрабатывать почву,
только поток7 поднимался из земли и орошал всю ее поверхность, —
тогда Господь Бог создал человека из земного праха8 и вдунул ему в ноздри дыхание жизни,9 и человек стал живым существом.
Now the Lord God had planted a garden in the east, in Eden; and there he put the man he had formed.
Затем Господь Бог посадил сад на востоке, в Эдеме, и поселил там человека, которого Он создал.
The Lord God made all kinds of trees grow out of the ground — trees that were pleasing to the eye and good for food. In the middle of the garden were the tree of life and the tree of the knowledge of good and evil.
Господь Бог вырастил из земли все виды деревьев — приятных на вид и пригодных для пищи. Посреди же сада росли дерево жизни и дерево познания добра и зла.10
A river watering the garden flowed from Eden; from there it was separated into four headwaters.
Из Эдема вытекала река, орошавшая сад, а далее она разделялась на четыре потока.
The name of the first is the Pishon; it winds through the entire land of Havilah, where there is gold.
Первый называется Пишон: он течет вокруг всей земли Хавила, где есть золото.
Золото в той земле хорошее, и еще там есть пахучая смола и оникс.
Вторая река называется Гихон, она течет вокруг всей земли Куш.11
The name of the third river is the Tigris; it runs along the east side of Ashur. And the fourth river is the Euphrates.
Третья река называется Тигр,12 она течет к востоку от Ашшура.13 А четвертая река — это Евфрат.
The Lord God took the man and put him in the Garden of Eden to work it and take care of it.
Господь Бог поселил человека в Эдемском саду, чтобы он возделывал сад и заботился о нем.
And the Lord God commanded the man, “You are free to eat from any tree in the garden;
Господь Бог заповедал человеку: «Можешь есть плоды с любого дерева в саду,
but you must not eat from the tree of the knowledge of good and evil, for when you eat from it you will certainly die.”
но не ешь с дерева познания добра и зла, потому что в день, когда ты съешь плод с него, ты непременно умрешь».14
The Lord God said, “It is not good for the man to be alone. I will make a helper suitable for him.”
Господь Бог сказал: «Нехорошо человеку быть одному. Я создам ему помощника под стать».
Now the Lord God had formed out of the ground all the wild animals and all the birds in the sky. He brought them to the man to see what he would name them; and whatever the man called each living creature, that was its name.
Господь Бог создал из земли всех зверей полевых и всех птиц небесных. Затем Он привел их к человеку, чтобы увидеть, как тот их назовет; и как назвал человек каждое живое творение, так и стало ему имя.
Так человек дал имена всему скоту, всем птицам небесным и всем полевым зверям.
Но для Адама15 не нашлось подходящего помощника.
Но для Адама15 не нашлось подходящего помощника.
Тогда Господь Бог погрузил человека в глубокий сон, и пока тот спал, взял одно из его ребер и закрыл это место плотью.
Из ребра, которое Он вынул из человека, Господь Бог создал женщину и привел ее к нему.
The man said,
“This is now bone of my bones
and flesh of my flesh;
she shall be called ‘woman,’
for she was taken out of man.”
“This is now bone of my bones
and flesh of my flesh;
she shall be called ‘woman,’
for she was taken out of man.”
Человек сказал:
«Вот теперь это кость от костей моих
и плоть от плоти моей:
она будет называться „женщина“,16
потому что была взята от мужчины».
That is why a man leaves his father and mother and is united to his wife, and they become one flesh.
Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и двое станут одной плотью.