Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Genesis 22) | (Genesis 24) →

New International Version

Переклад Огієнка

  • The Death of Sarah

    Sarah lived to be a hundred and twenty-seven years old.
  • І було життя Сарриного сто літ і двадцять літ і сім літ, — літа життя Сарриного.
  • She died at Kiriath Arba (that is, Hebron) in the land of Canaan, and Abraham went to mourn for Sarah and to weep over her.
  • І вмерла Сарра в Кіріят-Арбі, — це Хеврон у кра́ї ханаанському. І прибув Авраам голосити над Саррою та плакати за нею.
  • Then Abraham rose from beside his dead wife and spoke to the Hittites.a He said,
  • І встав Авраам від обличчя небіжки своєї, та й сказав синам Хетовим, говорячи:
  • “I am a foreigner and stranger among you. Sell me some property for a burial site here so I can bury my dead.”
  • „Я прихо́дько й захо́жий між вами. Дайте в себе мені власність для гробу, і нехай я поховаю свою небіжку з-перед обличчя свого“.
  • The Hittites replied to Abraham,
  • І відповіли́ сини Хетові Авраамові, та й сказали йому:
  • “Sir, listen to us. You are a mighty prince among us. Bury your dead in the choicest of our tombs. None of us will refuse you his tomb for burying your dead.”
  • Послухай нас, пане мій, — ти Божий князь серед нас! У добірнім із наших гробів поховай небіжку свою. Ніхто з нас не затримає гробу свого від тебе, щоб поховати небіжку твою“.
  • Then Abraham rose and bowed down before the people of the land, the Hittites.
  • І встав Авраам, і вклонився наро́ду тієї землі, синам Хетовим,
  • He said to them, “If you are willing to let me bury my dead, then listen to me and intercede with Ephron son of Zohar on my behalf
  • та й промовив до них і сказав: „Коли ви згідні поховати небіжку мою з-перед обличчя мого, то послухайте мене, і настирливо просіть для мене Ефрона, сина Цохарового,
  • so he will sell me the cave of Machpelah, which belongs to him and is at the end of his field. Ask him to sell it to me for the full price as a burial site among you.”
  • і нехай мені дасть він печеру Махпелу, що його, що в кінці його поля, за гроші повної ваги, — хай мені її дасть поміж вами на власність для гробу“.
  • Ephron the Hittite was sitting among his people and he replied to Abraham in the hearing of all the Hittites who had come to the gate of his city.
  • А Ефрон пробува́в серед Хетових синів. І відповів хіттеянин Ефрон Авраамові, так що чули сини Хетові й усі, хто входив у браму його міста, говорячи:
  • “No, my lord,” he said. “Listen to me; I giveb you the field, and I givec you the cave that is in it. I gived it to you in the presence of my people. Bury your dead.”
  • „Ні, пане мій, послухай мене! Поле віддав я тобі, і печеру, що на нім, віддав я тобі, — на очах синів народу мого я віддав її тобі. Поховай небіжку свою“.
  • Again Abraham bowed down before the people of the land
  • І вклонивсь Авраам перед народом тієї землі,
  • and he said to Ephron in their hearing, “Listen to me, if you will. I will pay the price of the field. Accept it from me so I can bury my dead there.”
  • та й сказав до Ефрона, так що чув був наро́д тієї землі, говорячи: „Коли б тільки мене ти послухав! Я дам срібло за поле, — візьми ти від мене, і хай поховаю небіжку свою“.
  • Ephron answered Abraham,
  • А Ефрон відповів Авраамові, говорячи йому:
  • “Listen to me, my lord; the land is worth four hundred shekelse of silver, but what is that between you and me? Bury your dead.”
  • „Пане мій, послухай мене! Земля чотирьох сотень шеклів срібла, — що вона поміж мною та поміж тобою? А небіжку свою поховай!“
  • Abraham agreed to Ephron’s terms and weighed out for him the price he had named in the hearing of the Hittites: four hundred shekels of silver, according to the weight current among the merchants.
  • І послухав Авраам Ефрона. І відважив Авраам Ефронові срібло, про яке той був сказав, так що чули сини Хетові, — чотири сотні шеклів срібла купецької ваги.
  • So Ephron’s field in Machpelah near Mamre — both the field and the cave in it, and all the trees within the borders of the field — was deeded
  • І стало поле Ефронове, що в Махпелі воно, що перед Мамре, поле й печера, що на ньому, і кожне дерево, що в полі, що в усій границі його навколо,
  • to Abraham as his property in the presence of all the Hittites who had come to the gate of the city.
  • купном Авраамові в присутності синів Хетових, усіх, хто входив до брами міста його.
  • Afterward Abraham buried his wife Sarah in the cave in the field of Machpelah near Mamre (which is at Hebron) in the land of Canaan.
  • І по цьому Авраам поховав Сарру, жінку свою, в печері поля Махпели, перед Мамре, — це Хеврон у землі ханаанській.
  • So the field and the cave in it were deeded to Abraham by the Hittites as a burial site.
  • І стало поле й печера, що на нім, Авраамові на власність для гробу від синів Хетових.

  • ← (Genesis 22) | (Genesis 24) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025