Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Genesis 24:17
-
New International Version
The servant hurried to meet her and said, “Please give me a little water from your jar.”
-
(en) King James Bible ·
And the servant ran to meet her, and said, Let me, I pray thee, drink a little water of thy pitcher. -
(en) New King James Version ·
And the servant ran to meet her and said, “Please let me drink a little water from your pitcher.” -
(en) English Standard Version ·
Then the servant ran to meet her and said, “Please give me a little water to drink from your jar.” -
(en) New American Standard Bible ·
Then the servant ran to meet her, and said, “Please let me drink a little water from your jar.” -
(en) New Living Translation ·
Running over to her, the servant said, “Please give me a little drink of water from your jug.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And the servant ran to meet her, and said, Let me, I pray thee, sip a little water out of thy pitcher. -
(ru) Синодальный перевод ·
И побежал раб навстречу ей и сказал: дай мне испить немного воды из кувшина твоего. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Слуга побіг їй назустріч та й мовив: "Дай мені, з ласки своєї, трохи напитися з твого жбану!" -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Побіг же раб на вперейми, та й каже: Дай менї напитись з водоноса твого. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І вибіг той раб назустріч їй, та й сказав: „Дай но напитись води з твого глека!“ -
(ru) Новый русский перевод ·
Слуга поспешил ей навстречу и сказал:
— Пожалуйста, дай мне немного воды из твоего кувшина. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А слуга вибіг їй назустріч і сказав: Дай напитися мені трохи води з твого відра. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Слуга тотчас же подбежал к ней и сказал: "Прошу тебя, дай мне напиться воды из твоего кувшина".