Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Genesis 24:58
-
New International Version
So they called Rebekah and asked her, “Will you go with this man?”
“I will go,” she said.
-
(en) King James Bible ·
And they called Rebekah, and said unto her, Wilt thou go with this man? And she said, I will go. -
(en) New King James Version ·
Then they called Rebekah and said to her, “Will you go with this man?”
And she said, “I will go.” -
(en) English Standard Version ·
And they called Rebekah and said to her, “Will you go with this man?” She said, “I will go.” -
(en) New American Standard Bible ·
Then they called Rebekah and said to her, “Will you go with this man?” And she said, “I will go.” -
(en) New Living Translation ·
So they called Rebekah. “Are you willing to go with this man?” they asked her.
And she replied, “Yes, I will go.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And they called Rebecca and said to her, Wilt thou go with this man? And she said, I will go. -
(ru) Синодальный перевод ·
И призвали Ревекку, и сказали ей: пойдёшь ли с этим человеком? Она сказала: пойду. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Тож прикликали Ревеку й кажуть до неї: "Чи підеш ти з цим чоловіком?" А вона відповіла: "Піду!" -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І прикликали Ребеку, і казали їй: Чи пійдеш з чоловіком сим? Вона ж каже: Пійду. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І покликали Ревеку, і сказали до неї: „Чи ти пі́деш з оцим чоловіком?“ А вона відказала: „Піду́“. -
(ru) Новый русский перевод ·
Они позвали Ревекку и спросили:
— Пойдешь с этим человеком?
— Пойду, — ответила она. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тож покликали Ревеку й запитали її: Чи підеш ти із цим чоловіком? Вона ж відповіла: Піду. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Они позвали Ревекку и спросили у неё: "Хочешь пойти с этим человеком прямо сейчас?" "Да, хочу, " — ответила она.