Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Genesis 31:21
-
New International Version
So he fled with all he had, crossed the Euphrates River, and headed for the hill country of Gilead.
-
(en) King James Bible ·
So he fled with all that he had; and he rose up, and passed over the river, and set his face toward the mount Gilead. -
(en) New American Standard Bible ·
So he fled with all that he had; and he arose and crossed the Euphrates River, and set his face toward the hill country of Gilead. -
(en) Darby Bible Translation ·
And he fled with all that he had; and he rose up and passed over the river, and set his face [toward] mount Gilead. -
(ru) Синодальный перевод ·
И ушёл со всем, что у него было; и, встав, перешёл реку и направился к горе Галаад. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І втік він зо всім, що було в нього, вирушив і, перебрівши ріку, попрямував на Гілеад-гору. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І втїк сам з усїм своїм, і перебрів через річку й простував у Галаад гори. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І втік він, і все, що його. І встав, і перейшов річку, і прямував до Ґілеядської гори. -
(ru) Новый русский перевод ·
Он бежал со всем своим имуществом и, перейдя реку,168 направился к нагорьям Галаада. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Він утік з усім, що належало йому, перейшов ріку і поспішив до гори Ґалаад. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
а быстро собрал свою семью и всё, чем владел, и ушёл. Они пересекли реку Евфрат и направились к горам Галаада.