Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Cовременный перевод WBTC
Dinah and the Shechemites
Now Dinah, the daughter Leah had borne to Jacob, went out to visit the women of the land.
Now Dinah, the daughter Leah had borne to Jacob, went out to visit the women of the land.
Дина, дочь Лии и Иакова, однажды пошла посмотреть на тамошних женщин.
When Shechem son of Hamor the Hivite, the ruler of that area, saw her, he took her and raped her.
И увидел её Сихем, сын Еммора Евеянина, царя той земли, и похитил её, и изнасиловал.
His heart was drawn to Dinah daughter of Jacob; he loved the young woman and spoke tenderly to her.
После этого он влюбился в Дину и говорил ей сладкие речи.
And Shechem said to his father Hamor, “Get me this girl as my wife.”
"Прошу тебя, возьми эту девушку мне в жены", — сказал Сихем отцу.
When Jacob heard that his daughter Dinah had been defiled, his sons were in the fields with his livestock; so he did nothing about it until they came home.
Иаков узнал, что юноша обесчестил его дочь Дину, но все его сыновья были в поле со скотом, и потому он ничего не говорил, пока они все не вернулись домой.
Then Shechem’s father Hamor went out to talk with Jacob.
К тому времени отец Сихема, Еммор, пришёл поговорить с Иаковом.
Сыновья Иакова, которые были в поле, узнали о том, что случилось и воспылали гневом, ибо Сихем обесчестил Израиль тем, что изнасиловал дочь Иакова. Как только братья услышали о том, какое страшное зло совершил Сихем, они сразу же вернулись с поля домой.
But Hamor said to them, “My son Shechem has his heart set on your daughter. Please give her to him as his wife.
Тогда Еммор обратился к братьям и сказал: "Мой сын Сихем пылает страстью к Дине, прошу вас, разрешите ему жениться на ней.
Intermarry with us; give us your daughters and take our daughters for yourselves.
Этот брак будет подтверждением того, что между нами особый договор, и тогда наши мужчины смогут брать себе в жёны ваших женщин, а ваши мужчины смогут жениться на наших женщинах.
"Живите на одной земле с нами, свободно владейте землёй и торгуйте на ней".
Then Shechem said to Dinah’s father and brothers, “Let me find favor in your eyes, and I will give you whatever you ask.
Сихем также поговорил с отцом Дины и с её братьями, он сказал: "Прошу вас, примите меня, я сделаю всё, что вам будет угодно,
Make the price for the bride and the gift I am to bring as great as you like, and I’ll pay whatever you ask me. Only give me the young woman as my wife.”
принесу вам любые дары, какие захотите, только позвольте мне жениться на Дине".
Because their sister Dinah had been defiled, Jacob’s sons replied deceitfully as they spoke to Shechem and his father Hamor.
Сыновья же Иакова решили обмануть Сихема и его отца, ибо всё ещё злились на Сихема за то, что он обесчестил их сестру Дину.
They said to them, “We can’t do such a thing; we can’t give our sister to a man who is not circumcised. That would be a disgrace to us.
Поэтому они сказали ему: "Мы не можем позволить тебе жениться на нашей сестре, потому что ты ещё не обрезан. Неправильно будет, если наша сестра выйдет за тебя замуж,
We will enter into an agreement with you on one condition only: that you become like us by circumcising all your males.
но мы позволим тебе жениться на ней, если сделаешь вот что: каждый мужчина в твоём городе должен быть обрезан, как мы.
Then we will give you our daughters and take your daughters for ourselves. We’ll settle among you and become one people with you.
Тогда ваши мужчины смогут брать себе в жёны наших женщин, а наши мужчины смогут жениться на ваших женщинах, и мы станем единым народом.
But if you will not agree to be circumcised, we’ll take our sister and go.”
Если ты откажешься подвергнуться обрезанию, то мы заберём Дину".
Their proposal seemed good to Hamor and his son Shechem.
Еммер и Сихем обрадовались этому договору,
The young man, who was the most honored of all his father’s family, lost no time in doing what they said, because he was delighted with Jacob’s daughter.
и Сихем был очень рад сделать то, о чём просили братья Дины. Сихем же был самым уважаемым человеком в своём семействе.
So Hamor and his son Shechem went to the gate of their city to speak to the men of their city.
Еммер с Сихемом пошли на то место, где собирались городские собрания, и обратились к мужчинам города:
“These men are friendly toward us,” they said. “Let them live in our land and trade in it; the land has plenty of room for them. We can marry their daughters and they can marry ours.
"Эти люди из племени Израилева хотят быть нам друзьями. Пусть они живут на нашей земле и будут в мире с нами, у нас хватит земли на всех. Мы сможем жениться на их женщинах, и рады будем отдавать им в жены наших женщин.
But the men will agree to live with us as one people only on the condition that our males be circumcised, as they themselves are.
Но есть одно условие, на которое должны согласиться все наши мужчины: все они должны подвергнуться обрезанию, как обрезано всё колено Израильское.
Won’t their livestock, their property and all their other animals become ours? So let us agree to their terms, and they will settle among us.”
Если мы согласимся на это, то разбогатеем, ведь у них столько скота и всяких животных. Мы должны заключить с ними договор, и они останутся жить у нас".
All the men who went out of the city gate agreed with Hamor and his son Shechem, and every male in the city was circumcised.
Все мужчины, слышавшие это на городском собрании, согласились с Еммором и Сихемом, и все мужчины тут же были обрезаны.
Three days later, while all of them were still in pain, two of Jacob’s sons, Simeon and Levi, Dinah’s brothers, took their swords and attacked the unsuspecting city, killing every male.
Три дня спустя, когда мужчины ещё не оправились, два сына Иакова, Симеон и Левий, беспрепятственно вошли в город и перебили всех мужчин.
They put Hamor and his son Shechem to the sword and took Dinah from Shechem’s house and left.
Динины братья, Симеон и Левий, убили Еммора и его сына, Сихема, потом забрали Дину из дома Сихема и ушли.
Сыновья Иакова пошли в город и разграбили его, ибо все ещё были обозлены за то, что Сихем обесчестил их сестру.
They seized their flocks and herds and donkeys and everything else of theirs in the city and out in the fields.
И вот братья забрали у них всех овец, стада и ослов, и всё, что было в городе и в полях,
They carried off all their wealth and all their women and children, taking as plunder everything in the houses.
забрали всё, чем владели эти люди, даже их жён и детей.
Then Jacob said to Simeon and Levi, “You have brought trouble on me by making me obnoxious to the Canaanites and Perizzites, the people living in this land. We are few in number, and if they join forces against me and attack me, I and my household will be destroyed.”
Иаков же сказал Симеону и Левию: "Вы навлекли на меня большую беду: весь здешний народ возненавидит меня, все хананеи и все ферезеи обратятся против меня. Нас всего лишь небольшая кучка, если здешний народ соберётся против нас, то уничтожат меня, а вместе со мной и всех наших".