Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Genesis 34) | (Genesis 36) →

New International Version

Новый русский перевод

  • Jacob Returns to Bethel

    Then God said to Jacob, “Go up to Bethel and settle there, and build an altar there to God, who appeared to you when you were fleeing from your brother Esau.”
  • Бог сказал Иакову:
    — Поднимись в Вефиль, поселись там и построй там жертвенник Богу, Который явился тебе, когда ты бежал от своего брата Исава.
  • So Jacob said to his household and to all who were with him, “Get rid of the foreign gods you have with you, and purify yourselves and change your clothes.
  • Иаков сказал своим домашним и всем, кто был с ним:
    — Избавьтесь от чужих богов, которые у вас с собой, очиститесь и переоденьтесь.
  • Then come, let us go up to Bethel, where I will build an altar to God, who answered me in the day of my distress and who has been with me wherever I have gone.”
  • Потом соберитесь в дорогу, и мы отправимся в Вефиль, где я построю жертвенник Богу, Который ответил мне в день бедствия и был со мной, куда бы я ни шел.
  • So they gave Jacob all the foreign gods they had and the rings in their ears, and Jacob buried them under the oak at Shechem.
  • Они отдали Иакову всех чужих богов, которые у них были, и серьги из ушей,181 и Иаков закопал их под дубом в Шехеме.
  • Then they set out, and the terror of God fell on the towns all around them so that no one pursued them.
  • Потом они отправились в путь, и ужас Божий объял все города вокруг них, так что никто не преследовал детей Иакова.
  • Jacob and all the people with him came to Luz (that is, Bethel) in the land of Canaan.
  • Иаков и все, кто был с ним, пришли в Луз (то есть Вефиль) в земле Ханаана.
  • There he built an altar, and he called the place El Bethel,a because it was there that God revealed himself to him when he was fleeing from his brother.
  • Там он построил жертвенник и назвал то место «Бог Вефиля», потому что там Бог открылся ему, когда он бежал от своего брата.
  • Now Deborah, Rebekah’s nurse, died and was buried under the oak outside Bethel. So it was named Allon Bakuth.b
  • Девора, кормилица Ревекки, умерла и была похоронена под дубом близ Вефиля. Поэтому он был назван «Дуб Плача».182
  • After Jacob returned from Paddan Aram,c God appeared to him again and blessed him.
  • Когда Иаков вернулся из Паддан-Арама, Бог вновь явился ему и благословил его.
  • God said to him, “Your name is Jacob,d but you will no longer be called Jacob; your name will be Israel.e” So he named him Israel.
  • Бог сказал ему:
    — Твое имя Иаков,183 но отныне ты не будешь называться Иаковом. Имя тебе будет — «Израиль».184
    Так Он назвал его Израилем.
  • And God said to him, “I am God Almightyf; be fruitful and increase in number. A nation and a community of nations will come from you, and kings will be among your descendants.
  • Бог сказал ему:
    — Я — Бог Всемогущий,185 плодись и умножайся. Народ и множество народов, произойдут от тебя, и цари произойдут от твоих чресел.
  • The land I gave to Abraham and Isaac I also give to you, and I will give this land to your descendants after you.”
  • Землю, которую Я дал Аврааму и Исааку, Я отдаю тебе и отдам ее твоим потомкам.
  • Then God went up from him at the place where he had talked with him.
  • И Бог поднялся от него там, где Он говорил с ним.
  • Jacob set up a stone pillar at the place where God had talked with him, and he poured out a drink offering on it; he also poured oil on it.
  • Иаков поставил каменный столб на том месте, где Бог говорил с ним, и возлил на него вино как жертву возлияния и масло.
  • Jacob called the place where God had talked with him Bethel.g
  • Иаков назвал место, где Бог говорил с ним, Вефиль.186
  • The Deaths of Rachel and Isaac

    Then they moved on from Bethel. While they were still some distance from Ephrath, Rachel began to give birth and had great difficulty.
  • Они покинули Вефиль и были уже недалеко от Ефрафы, когда Рахиль начала рожать, и роды были очень трудные.
  • And as she was having great difficulty in childbirth, the midwife said to her, “Don’t despair, for you have another son.”
  • Она сильно мучилась при родах, и женщина, принимавшая роды, сказала ей:
    — Не бойся — у тебя будет еще один сын.
  • As she breathed her last — for she was dying — she named her son Ben-Oni.h But his father named him Benjamin.i
  • Когда Рахиль испускала дух, умирая, она назвала сына Бен-Они,187 но отец назвал его Вениамин.188
  • So Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem).
  • Рахиль умерла и была похоронена на пути в Ефрафу (то есть Вифлеем).
  • Over her tomb Jacob set up a pillar, and to this day that pillar marks Rachel’s tomb.
  • Над ее могилой Иаков поставил памятный камень; это тот камень, что стоит над могилой Рахили до сего дня.
  • Israel moved on again and pitched his tent beyond Migdal Eder.
  • Израиль продолжал путь и поставил шатер за Мигдал-Едером.
  • While Israel was living in that region, Reuben went in and slept with his father’s concubine Bilhah, and Israel heard of it.
    Jacob had twelve sons:
  • Когда Израиль жил в той земле, Рувим лег с наложницей отца Валлой, и Израиль узнал об этом.
    У Иакова было двенадцать сыновей:
  • The sons of Leah:
    Reuben the firstborn of Jacob,
    Simeon, Levi, Judah, Issachar and Zebulun.
  • От Лии:
    Рувим, первенец Иакова, Симеон, Левий, Иуда,
    Иссахар и Завулон.

  • The sons of Rachel:
    Joseph and Benjamin.
  • От Рахили:
    Иосиф и Вениамин.

  • The sons of Rachel’s servant Bilhah:
    Dan and Naphtali.
  • От Рахилиной служанки Валлы:
    Дан и Неффалим.

  • The sons of Leah’s servant Zilpah:
    Gad and Asher.
    These were the sons of Jacob, who were born to him in Paddan Aram.
  • От Лииной служанки Зелфы:
    Гад и Асир.


    Вот сыновья Иакова, рожденные ему в Паддан-Араме.
  • Jacob came home to his father Isaac in Mamre, near Kiriath Arba (that is, Hebron), where Abraham and Isaac had stayed.
  • Иаков пришел к своему отцу Исааку в Мамре, что рядом с Кирьят-Арбой (то есть Хевроном), где жили пришельцами Авраам и Исаак.
  • Isaac lived a hundred and eighty years.
  • Всего дней жизни Исаака было сто восемьдесят лет;
  • Then he breathed his last and died and was gathered to his people, old and full of years. And his sons Esau and Jacob buried him.
  • Исаак испустил дух, умер и отошел к своим предкам, старым и насытившимся жизнью. Его сыновья Исав и Иаков похоронили его.

  • ← (Genesis 34) | (Genesis 36) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025