Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language:
uk
ru
Parallel
← (Genesis 35)
|
(Genesis 37) →
New International Version
Новый русский перевод
Esau’s Descendants This is the account of the family line of Esau (that is, Edom).
Вот родословие Исава (он же Эдом).
Esau took his wives from the women of Canaan: Adah daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah daughter of Anah and granddaughter of Zibeon the Hivite —
Исав взял себе жен из Ханаана: Аду, дочь хетта Елона, Оголиваму, дочь Аны и внучку хиввея Цивеона,
also Basemath daughter of Ishmael and sister of Nebaioth.
а также Басемату, дочь Измаила, сестру Невайота.
Adah bore Eliphaz to Esau, Basemath bore Reuel,
Ада родила Исаву Элифаза, Басемата родила Рагуила,
and Oholibamah bore Jeush, Jalam and Korah. These were the sons of Esau, who were born to him in Canaan.
Оголивама родила Иеуша, Ялама и Кораха. Это сыновья Исава, рожденные ему в Ханаане.
Esau took his wives and sons and daughters and all the members of his household, as well as his livestock and all his other animals and all the goods he had acquired in Canaan, and moved to a land some distance from his brother Jacob.
Исав взял своих жен, сыновей, дочерей и всех домашних, взял стада, скот и все имущество, которое он приобрел в Ханаане, и перебрался в другую землю на некоторое расстояние от своего брата Иакова,
Their possessions were too great for them to remain together; the land where they were staying could not support them both because of their livestock.
потому что у них было слишком много добра, чтобы им оставаться вместе. У них было столько скота, что земля, где они жили пришельцами, не могла прокормить их обоих.
So Esau (that is, Edom) settled in the hill country of Seir.
Так Исав (он же Эдом) поселился в нагорьях Сеира.
This is the account of the family line of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir.
Вот родословие Исава, отца эдомитян, жившего в нагорьях Сеира.
These are the names of Esau’s sons: Eliphaz, the son of Esau’s wife Adah, and Reuel, the son of Esau’s wife Basemath.
Вот имена сыновей Исава: Элифаз, сын Исава от его жены Ады, Рагуил, сын Исава от его жены Басематы.
The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam and Kenaz.
Сыновья Элифаза: Теман, Омар, Цефо, Гатам и Кеназ.
Esau’s son Eliphaz also had a concubine named Timna, who bore him Amalek. These were grandsons of Esau’s wife Adah.
У сына Исава Элифаза была наложница по имени Тимна, которая родила ему Амалика. Это внуки Исавовой жены Ады.
The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah. These were grandsons of Esau’s wife Basemath.
Сыновья Рагуила: Нахат, Зерах, Шамма и Миза. Это внуки Исавовой жены Басематы.
The sons of Esau’s wife Oholibamah daughter of Anah and granddaughter of Zibeon, whom she bore to Esau: Jeush, Jalam and Korah.
Сыновья Исава от его жены Оголивамы, дочери Аны и внучки Цивеона, которых она родила Исаву: Иеуш, Ялам и Корах.
These were the chiefs among Esau’s descendants: The sons of Eliphaz the firstborn of Esau: Chiefs Teman, Omar, Zepho, Kenaz,
Вот вожди среди потомков Исава.
Сыновья Элифаза, первенца Исава: вожди Теман, Омар, Цефо, Кеназ,
Korah,
a Gatam and Amalek. These were the chiefs descended from Eliphaz in Edom; they were grandsons of Adah.
Корах, Гатам и Амалик. Это вожди, произошедшие от Элифаза в Эдоме; они были внуками Ады.
The sons of Esau’s son Reuel: Chiefs Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah. These were the chiefs descended from Reuel in Edom; they were grandsons of Esau’s wife Basemath.
Сыновья Рагуила, Исавова сына: вожди Нахат, Зерах, Шамма и Миза. Это вожди, произошедшие от Рагуила в Эдоме; они были внуками Исавовой жены Басематы.
The sons of Esau’s wife Oholibamah: Chiefs Jeush, Jalam and Korah. These were the chiefs descended from Esau’s wife Oholibamah daughter of Anah.
Сыновья Исава от его жены Оголивамы: вожди Иеуш, Ялам и Корах. Это вожди, произошедшие от Исавовой жены Оголивамы, дочери Аны.
These were the sons of Esau (that is, Edom), and these were their chiefs.
Вот сыновья Исава (он же Эдом) и вот их вожди.
These were the sons of Seir the Horite, who were living in the region: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
Вот сыновья Сеира хоррея, жившие в той области: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана,
Dishon, Ezer and Dishan. These sons of Seir in Edom were Horite chiefs.
Дишон, Ецер и Дишан. Эти сыновья Сеира в Эдоме были вождями хорреев.
The sons of Lotan:
Hori and Homam.
b Timna was Lotan’s sister.
Сыновья Лотана: Хори и Гомам.189 Сестрой Лотана была Тимна.
The sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho and Onam.
Сыновья Шовала: Алван, Манахат, Евал, Шефо и Онам.
The sons of Zibeon:
Aiah and Anah. This is the Anah who discovered the hot springs
c in the desert while he was grazing the donkeys of his father Zibeon.
Сыновья Цивеона: Айя и Ана. Это тот Ана, который открыл в пустыне горячие ключи,190 когда пас ослов своего отца Цивеона.
The children of Anah: Dishon and Oholibamah daughter of Anah.
Дети Аны: Дишон и Оголивама, дочь Аны.
The sons of Dishon
d :
Hemdan, Eshban, Ithran and Keran.
Сыновья Дишона: Хемдан, Эшбан, Ифран и Херан.
The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan and Akan.
Сыновья Ецера: Билган, Зааван и Акан.
The sons of Dishan: Uz and Aran.
Сыновья Дишана: Уц и Аран.
These were the Horite chiefs: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
Вот вожди хорреев: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана,
Dishon, Ezer and Dishan. These were the Horite chiefs, according to their divisions, in the land of Seir.
Дишон, Ецер и Дишан. Они были вождями хорреев по родам их в земле Сеир.
The Rulers of Edom These were the kings who reigned in Edom before any Israelite king reigned:
Вот цари, которые правили в Эдоме, еще до того, как в Израиле появились цари:
Bela son of Beor became king of Edom. His city was named Dinhabah.
Бела, сын Беора, был царем в Эдоме. Его город назывался Дингава.
When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah succeeded him as king.
После смерти Белы царем вместо него стал Иовав, сын Зераха, из Боцры.
When Jobab died, Husham from the land of the Temanites succeeded him as king.
После смерти Иовава царем вместо него стал Хушам из земли теманитян.
When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, succeeded him as king. His city was named Avith.
После смерти Хушама царем вместо него стал Гадад, сын Бедада, который разбил мадианитян в земле Моава. Его город назывался Авит.
When Hadad died, Samlah from Masrekah succeeded him as king.
После смерти Гадада царем вместо него стал Самла из Масреки.
When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the river succeeded him as king.
После смерти Самлы царем вместо него стал Саул из Реховота, что у реки.191
When Shaul died, Baal-Hanan son of Akbor succeeded him as king.
После смерти Саула царем вместо него стал Баал-Ханан, сын Ахбора.
When Baal-Hanan son of Akbor died, Hadad
e succeeded him as king. His city was named Pau, and his wife’s name was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab.
После смерти Баал-Ханана, сына Ахбора, царем вместо него стал Гадад.192 Его город назывался Пау, а имя его жены было Мегетавель; она была дочерью Матреды, внучкой Мезагава.
These were the chiefs descended from Esau, by name, according to their clans and regions: Timna, Alvah, Jetheth,
Вот имена вождей — потомков Исава, по их кланам и землям, поименно:
Тимна, Алва, Иетет,
Magdiel and Iram. These were the chiefs of Edom, according to their settlements in the land they occupied. This is the family line of Esau, the father of the Edomites.
Магдиил и Ирам. Это вожди Эдома по их поселениям в земле, которой они владеют.
Это был Исав — отец эдомитян.
← (Genesis 35)
|
(Genesis 37) →