Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Переклад Куліша та Пулюя
Esau’s Descendants
This is the account of the family line of Esau (that is, Edom).
This is the account of the family line of Esau (that is, Edom).
Се ж родопись Езавова, він же Едом.
Esau took his wives from the women of Canaan: Adah daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah daughter of Anah and granddaughter of Zibeon the Hivite —
Езав побрав собі жени із дочок Канаанських, Аду дочку Єлона Хетяненка, та Оголибаму, дочку Ани, сина Зибеона Евеяненка.
also Basemath daughter of Ishmael and sister of Nebaioth.
Та Басмату Ізмайлову, сестру Небайотову.
Adah bore Eliphaz to Esau, Basemath bore Reuel,
Ада ж уродила Езавові Єлифаса; Басмата вродила Регуїла.
and Oholibamah bore Jeush, Jalam and Korah. These were the sons of Esau, who were born to him in Canaan.
Оголибама ж уродила Єгуса та Єглома та Корага. Се сини Езавові, що народились йому в Канаан землї.
Esau took his wives and sons and daughters and all the members of his household, as well as his livestock and all his other animals and all the goods he had acquired in Canaan, and moved to a land some distance from his brother Jacob.
І позабирав Езав жени свої, та сини свої, та дочки свої, і всї раби в господї своїй, і скотину свою, й усе підуючне своє, і всї статки свої, що придбав у Канаан землї, та й помандрував Езав з Канаан землї, від брата свого Якова, у Сеїр землю.
Their possessions were too great for them to remain together; the land where they were staying could not support them both because of their livestock.
Були бо майна іх більші над те, щоб кочувати вкупі, і країна, де пробували вони, не зносила іх задля скотини іх.
So Esau (that is, Edom) settled in the hill country of Seir.
Осївся ж Езав на Сеїр горах; Езав, він же Едом.
This is the account of the family line of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir.
Се ж родопись Езава, праотця Едомеїв на Сеїр горах.
These are the names of Esau’s sons:
Eliphaz, the son of Esau’s wife Adah, and Reuel, the son of Esau’s wife Basemath.
Eliphaz, the son of Esau’s wife Adah, and Reuel, the son of Esau’s wife Basemath.
Ось імення в синів Езавових: Єлифас, син Басмати, жінки Езавової.
The sons of Eliphaz:
Teman, Omar, Zepho, Gatam and Kenaz.
Teman, Omar, Zepho, Gatam and Kenaz.
У Єлифаса ж були синове: Теман, Омар, Зефо, Гаєтам та Кенас.
Esau’s son Eliphaz also had a concubine named Timna, who bore him Amalek. These were grandsons of Esau’s wife Adah.
Тимна ж була наложниця Єлифаса, Езавенка, і вродила Єлифасові Амалека. Се синове Ади, жони Езавової.
The sons of Reuel:
Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah. These were grandsons of Esau’s wife Basemath.
Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah. These were grandsons of Esau’s wife Basemath.
І ось синове Рагуїла: Нахат і Серах, Шамма і Миза. Се синове Басмати, жони Езавової.
The sons of Esau’s wife Oholibamah daughter of Anah and granddaughter of Zibeon, whom she bore to Esau:
Jeush, Jalam and Korah.
Jeush, Jalam and Korah.
А се були синове Оголибами, дочки Ани, сина Зибеона, жінки Езавової. Вродила вона Езавові Єгуса та Єглома та Корага.
These were the chiefs among Esau’s descendants:
The sons of Eliphaz the firstborn of Esau:
Chiefs Teman, Omar, Zepho, Kenaz,
The sons of Eliphaz the firstborn of Esau:
Chiefs Teman, Omar, Zepho, Kenaz,
Се були дуки в синів Езавових. Синове Єлифаса, первеньця Езавового: дука Теман, дука Омар, дука Зефа, дука Кенас,
Дука Кораг, дука Гатам, дука Гайфас, дука Амалек. Се дуки Єлифасові в Едом землї. Се сини Адині.
The sons of Esau’s son Reuel:
Chiefs Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah. These were the chiefs descended from Reuel in Edom; they were grandsons of Esau’s wife Basemath.
Chiefs Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah. These were the chiefs descended from Reuel in Edom; they were grandsons of Esau’s wife Basemath.
А се сини Рагуїла Езавенка: дука Нахат, дука Серах, дука Шамма, дука Миза. Се дуки Рагуїлові в Едом землї. Се синове Басмати Езавихи.
The sons of Esau’s wife Oholibamah:
Chiefs Jeush, Jalam and Korah. These were the chiefs descended from Esau’s wife Oholibamah daughter of Anah.
Chiefs Jeush, Jalam and Korah. These were the chiefs descended from Esau’s wife Oholibamah daughter of Anah.
Се ж синове Оголибами Езавихи: Дука Єгус, дука Єглом, дука Кораг. Се дуки Оголибами, дочки Ани, жінки Езавової.
These were the sons of Esau (that is, Edom), and these were their chiefs.
Се сини Езава, і се дуки їх. Він Едом.
These were the sons of Seir the Horite, who were living in the region:
Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
Се ж сини Сеїра Горієнка, що седїли осадами в тій країнї Лотан, та Собаль, та Зибеон, та Ана.
Dishon, Ezer and Dishan. These sons of Seir in Edom were Horite chiefs.
Та Дишон, та Єзер, та Дишан. Се дуки Горійські в синів Сеїрових в Едом землї.
А синове Лотанові були: Горій та Гемам, а сестра Лотанова: Тимна.
The sons of Shobal:
Alvan, Manahath, Ebal, Shepho and Onam.
Alvan, Manahath, Ebal, Shepho and Onam.
А се синове Собальові: Алван, Манагат, та Ебаль, Сефо та Онам.
А се синове Зибеонові: Ая та Ана. Се той Ана, що знайшов гарячі жерела в степу, пасучи осли Зибеонові, батьківські.
The children of Anah:
Dishon and Oholibamah daughter of Anah.
Dishon and Oholibamah daughter of Anah.
А се синове Анині: Дишон і Оголибама, дочка Анина.
Се ж синове Дишонові: Гемдан, та Єшдан, та Ітран, та Керан.
These were the Horite chiefs:
Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
Се ж дуки в Горіїв: дука Лошан, дука Собаль, дука Зибеон, дука Ана;
Dishon, Ezer and Dishan. These were the Horite chiefs, according to their divisions, in the land of Seir.
Дука Дишон, дука Єзер, дука Дишан. Се дуки в Горіїв після дуків їх у Сеїр землї.
The Rulers of Edom
These were the kings who reigned in Edom before any Israelite king reigned:
These were the kings who reigned in Edom before any Israelite king reigned:
А се царі, що царювали в Едом землї, перш нїж царював там який царь в Ізраїлї.
Bela son of Beor became king of Edom. His city was named Dinhabah.
Царював у Едомі Бела Бейоренко; прозивався ж город його Динхаба.
When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah succeeded him as king.
Умер же Бела, і царював намість його Йобаб Серахенко із Бозри.
When Jobab died, Husham from the land of the Temanites succeeded him as king.
Умер же Йобаб, і царював намість його Гусам із Теман землї.
When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, succeeded him as king. His city was named Avith.
Умер же Гусам, і царював намість його Гадад Бедаденко, що побив Мидіяніїв на полї Моаб, а город його прозивавсь Авит.
When Hadad died, Samlah from Masrekah succeeded him as king.
Умер же Гадад, і царював намість його Самла із Мазреки.
When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the river succeeded him as king.
Умер же Самла, і царював намість його Савул із Рехобота над рікою.
When Shaul died, Baal-Hanan son of Akbor succeeded him as king.
Умер же Савул, і царював намість його Бааль-Ганан Ахборенко.
Умер же Бааль-Ганан Ахборенко, і царював намість його Гадар; город же його прозивали Пакгу, а жінку його Мегетабееля, дочка Матреда, дочки Мезагаба.
These were the chiefs descended from Esau, by name, according to their clans and regions:
Timna, Alvah, Jetheth,
Timna, Alvah, Jetheth,
А се ймення дуків Езавових по родинах їх, по врочищах їх, по прізвищах їх: Дука Тимна, дука Алва, дука Єтет.