Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Genesis 4:15
-
New International Version
-
(en) King James Bible ·
And the LORD said unto him, Therefore whosoever slayeth Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold. And the LORD set a mark upon Cain, lest any finding him should kill him. -
(en) English Standard Version ·
Then the Lord said to him, “Not so! If anyone kills Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold.” And the Lord put a mark on Cain, lest any who found him should attack him. -
(en) New American Standard Bible ·
So the LORD said to him, “Therefore whoever kills Cain, vengeance will be taken on him sevenfold.” And the LORD appointed a sign for Cain, so that no one finding him would slay him. -
(en) New Living Translation ·
The LORD replied, “No, for I will give a sevenfold punishment to anyone who kills you.” Then the LORD put a mark on Cain to warn anyone who might try to kill him. -
(en) Darby Bible Translation ·
And Jehovah said to him, Therefore, whoever slayeth Cain, it shall be revenged sevenfold. And Jehovah set a mark on Cain, lest any finding him should smite him. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал ему Господь: за то всякому, кто убьёт Каина, отмстится всемеро. И сделал Господь Каину знамение, чтобы никто, встретившись с ним, не убил его. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Тоді Господь сказав до нього: "Якщо хтось уб'є Каїна, то зазнає помсти всемеро." Та й поклав Господь на Каїні знак, щоб не вбивав його той, хто зустріне його. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І рече йому Бог: Тим же то, хто б убив Каїна, на того впаде помста всемеро. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І промовив до нього Господь: „Через те кожен, хто вб'є Каїна, семикратно буде пімщений“. І вмістив Господь знака на Каїні, щоб не вбив його кожен, хто стріне його. -
(ru) Новый русский перевод ·
Но Господь сказал ему:
— Нет. Если кто убьет Каина, тот примет за это семикратное возмездие.
И Господь сделал Каину метку, чтобы никто, встретившись с ним, не убил его. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Та Господь Бог йому сказав: Не так! Кожному, хто вб’є Каїна, відомститься в сім разів. І поклав Господь Бог знак на Каїнові, щоб не вбив його всякий, хто його зустріне. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Если кто-нибудь убьёт тебя, Каин, — ответил ему Господь, — Я накажу того во много раз хуже". Он пометил Каина, и эта мета указывала, что никто не смеет убить его.