Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Переклад Хоменка
The Cupbearer and the Baker
Some time later, the cupbearer and the baker of the king of Egypt offended their master, the king of Egypt.
Some time later, the cupbearer and the baker of the king of Egypt offended their master, the king of Egypt.
Після тих подій підчаший єгипетського царя і пекар провинилися перед своїм володарем, єгипетським царем.
Pharaoh was angry with his two officials, the chief cupbearer and the chief baker,
Тоді розгнівався фараон на обох своїх урядовців, на головного підчашого й на головного пекаря,
and put them in custody in the house of the captain of the guard, in the same prison where Joseph was confined.
і віддав їх до ув'язнення у дім начальника варти, в темницю, де був ув'язнений Йосиф.
The captain of the guard assigned them to Joseph, and he attended them.
After they had been in custody for some time,
After they had been in custody for some time,
А начальник варти доручив їх Йосифові, й цей слугував їм. Були ж вони якийсь час ув'язнені.
each of the two men — the cupbearer and the baker of the king of Egypt, who were being held in prison — had a dream the same night, and each dream had a meaning of its own.
Одної ночі снився їм обидвом сон, кожному окремо: сон, який для кожного з них був особливо значущий, для підчашого і для пекаря єгипетського царя, які сиділи в темниці.
When Joseph came to them the next morning, he saw that they were dejected.
Навідався до них уранці Йосиф і, бачивши, що вони засмутилися,
So he asked Pharaoh’s officials who were in custody with him in his master’s house, “Why do you look so sad today?”
спитав обидвох фараонових придворців, які були разом з ним ув'язнені, у домі його пана: "Чого ж бо ви такі сумні сьогодні?"
“We both had dreams,” they answered, “but there is no one to interpret them.”
Then Joseph said to them, “Do not interpretations belong to God? Tell me your dreams.”
Then Joseph said to them, “Do not interpretations belong to God? Tell me your dreams.”
А вони відповіли йому: "Сон снився нам, і немає кому його нам пояснити!" На те Йосиф до них: "Чи ж не від Бога пояснювання снів? Повідайте, будь ласка, мені."
So the chief cupbearer told Joseph his dream. He said to him, “In my dream I saw a vine in front of me,
І розповів наглядач підчаших свій сон Йосифові і сказав йому: "В моєму сні була виноградна лоза передо мною,
and on the vine were three branches. As soon as it budded, it blossomed, and its clusters ripened into grapes.
а на тій лозі три пагони; і як вона розвивалася, вибуяв на ній цвіт і достиглі ягоди в її ґронах.
Pharaoh’s cup was in my hand, and I took the grapes, squeezed them into Pharaoh’s cup and put the cup in his hand.”
У моїй же руці була чаша фараона. Взяв я ті ґрона й витиснув їх у чашу фараона та й подав її фараонові в руку."
“This is what it means,” Joseph said to him. “The three branches are three days.
Тоді каже йому Йосиф: "А пояснити то так: три пагони — це три дні.
Within three days Pharaoh will lift up your head and restore you to your position, and you will put Pharaoh’s cup in his hand, just as you used to do when you were his cupbearer.
За три дні фараон підведе твою голову й поверне тебе назад на твоє місце; ти будеш подавати фараонові в руки чашу, за попереднім звичаєм, коли був ти його підчашим.
But when all goes well with you, remember me and show me kindness; mention me to Pharaoh and get me out of this prison.
Тільки ж згадай про мене, як добре тобі буде, і зроби, будь ласка, мені милість: нагадай фараонові про мене й виведи мене з цього дому;
I was forcibly carried off from the land of the Hebrews, and even here I have done nothing to deserve being put in a dungeon.”
бо справді мене вкрадено з єврейської країни, та й тут я не зробив нічого, щоб мене кидати в яму."
Побачив наглядач пекарів, що він пояснив добре, то й каже до Йосифа: "А мені снилися три кошики білого хліба на голові в мене.
In the top basket were all kinds of baked goods for Pharaoh, but the birds were eating them out of the basket on my head.”
У верхньому кошику були різні печива для фараона, й птиці розклювали їх із кошика на моїй голові."
“This is what it means,” Joseph said. “The three baskets are three days.
Йосиф же відповів: "А пояснити його так: три кошики — це три дні.
Within three days Pharaoh will lift off your head and impale your body on a pole. And the birds will eat away your flesh.”
За три дні фараон здійме голову з тебе й повісить тебе на дереві, а птиці будуть їсти тіло з тебе."
Now the third day was Pharaoh’s birthday, and he gave a feast for all his officials. He lifted up the heads of the chief cupbearer and the chief baker in the presence of his officials:
І сталося: третього дня, який був днем народин фараона, справив він учту всім своїм службовцям і з-поміж своїх службовців підвів голову головному підчашому та й голову головному пекареві.
He restored the chief cupbearer to his position, so that he once again put the cup into Pharaoh’s hand —
Наглядача підчаших повернув він назад до його уряду, подавати чашу фараонові в руки,
but he impaled the chief baker, just as Joseph had said to them in his interpretation.
а наглядача пекарів повісив, — як Йосиф це вгадав їм.