Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Genesis 42:10
-
New International Version
“No, my lord,” they answered. “Your servants have come to buy food.
-
(en) King James Bible ·
And they said unto him, Nay, my lord, but to buy food are thy servants come. -
(en) New King James Version ·
And they said to him, “No, my lord, but your servants have come to buy food. -
(en) English Standard Version ·
They said to him, “No, my lord, your servants have come to buy food. -
(en) New American Standard Bible ·
Then they said to him, “No, my lord, but your servants have come to buy food. -
(en) New Living Translation ·
“No, my lord!” they exclaimed. “Your servants have simply come to buy food. -
(en) Darby Bible Translation ·
And they said to him, No, my lord; but to buy food are thy servants come. -
(ru) Синодальный перевод ·
Они сказали ему: нет, господин наш; рабы твои пришли купить пищи; -
(ua) Переклад Хоменка ·
А вони відрекли: "Ні, владико! Твої раби прийшли харчів купити. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Вони ж кажуть: Нї, пане добродію! раби твої прибули купити харчі собі! -
(ua) Переклад Огієнка ·
А вони відказали йому: „Ні, пане мій, а раби твої прибули́ купити їжі. -
(ru) Новый русский перевод ·
— Что ты, господин, — ответили они, — твои рабы пришли купить еды. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Вони ж відповіли: Ні, пане, ми, твої раби, прийшли купити хліба. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Братья ответили: "Нет, господин! Мы слуги твои и пришли только для того, чтобы купить хлеба.