Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Genesis 43:19
-
New International Version
So they went up to Joseph’s steward and spoke to him at the entrance to the house.
-
(en) King James Bible ·
And they came near to the steward of Joseph's house, and they communed with him at the door of the house, -
(en) New King James Version ·
When they drew near to the steward of Joseph’s house, they talked with him at the door of the house, -
(en) English Standard Version ·
So they went up to the steward of Joseph’s house and spoke with him at the door of the house, -
(en) New American Standard Bible ·
So they came near to Joseph’s house steward, and spoke to him at the entrance of the house, -
(en) New Living Translation ·
A Feast at Joseph’s Palace
The brothers approached the manager of Joseph’s household and spoke to him at the entrance to the palace. -
(en) Darby Bible Translation ·
And they came up to the man that was over Joseph's house, and they spoke to him at the door of the house, -
(ru) Синодальный перевод ·
И подошли они к начальнику дома Иосифова, и стали говорить ему у дверей дома, -
(ua) Переклад Хоменка ·
І приступили вони до старшого над Йосифовим домом і розмовляли з ним при вході до дому, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Приступивши ж до старшого над господою Йосифовою, розмовляли з ним у царинї будинковій -
(ua) Переклад Огієнка ·
І приступили вони до чоловіка, що над домом Йо́сиповим, та й говорили до нього при вході в дім. -
(ru) Новый русский перевод ·
Они подошли к управляющему Иосифа и заговорили с ним у входа в дом: -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тож вони підійшли до чоловіка, який був над Йосифовим домом, і біля дверей будинку звернулися до нього, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
У дверей дома братья подошли к слуге Иосифа, его домоправителю,