Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Genesis 47:5
-
New International Version
Pharaoh said to Joseph, “Your father and your brothers have come to you,
-
(en) King James Bible ·
And Pharaoh spake unto Joseph, saying, Thy father and thy brethren are come unto thee: -
(en) New King James Version ·
Then Pharaoh spoke to Joseph, saying, “Your father and your brothers have come to you. -
(en) English Standard Version ·
Then Pharaoh said to Joseph, “Your father and your brothers have come to you. -
(en) New American Standard Bible ·
Then Pharaoh said to Joseph, “Your father and your brothers have come to you. -
(en) New Living Translation ·
Then Pharaoh said to Joseph, “Now that your father and brothers have joined you here, -
(en) Darby Bible Translation ·
And Pharaoh spoke to Joseph, saying, Thy father and thy brethren are come to thee. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал фараон Иосифу: отец твой и братья твои пришли к тебе; -
(ua) Переклад Хоменка ·
На те сказав фараон до Йосифа: "Твій батько і твої брати прибули до тебе. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І промовив Фараон Йосифові: Отець твій і браттє твоє прибули до тебе. Се земля Египецька перед тобою. На щонайлуччій землї осели отця твого і браттє твоє. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І промовив фараон до Йосипа, говорячи: „Батько твій та брати твої прибули́ до тебе. -
(ru) Новый русский перевод ·
Фараон сказал Иосифу:
— Твой отец и братья пришли к тебе. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Хай живуть у землі Ґесем, — сказав фараон Йосифові, — а якщо знаєш, що є між ними здібні люди, постав їх відповідальними за мою худобу. Отож Яків та його сини прийшли в Єгипет, до Йосифа. І почув фараон — цар Єгипту. І фараон сказав Йосифові, промовляючи: Твій батько і твої брати прибули до тебе; -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тогда фараон сказал Иосифу: "К тебе пришли отец и братья.