Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Genesis 9:17
-
New International Version
So God said to Noah, “This is the sign of the covenant I have established between me and all life on the earth.”
-
(en) King James Bible ·
And God said unto Noah, This is the token of the covenant, which I have established between me and all flesh that is upon the earth. -
(en) New King James Version ·
And God said to Noah, “This is the sign of the covenant which I have established between Me and all flesh that is on the earth.” -
(en) English Standard Version ·
God said to Noah, “This is the sign of the covenant that I have established between me and all flesh that is on the earth.” -
(en) New American Standard Bible ·
And God said to Noah, “This is the sign of the covenant which I have established between Me and all flesh that is on the earth.” -
(en) New Living Translation ·
Then God said to Noah, “Yes, this rainbow is the sign of the covenant I am confirming with all the creatures on earth.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And God said to Noah, This is the sign of the covenant which I have established between me and all flesh that is upon the earth. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал Бог Ною: вот знамение завета, который Я поставил между Мною и между всякою плотью, которая на земле. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І сказав Бог до Ноя: "Ось знак союзу, що його я роблю між мною і всяким створінням, що на землі." -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І рече Бог Ноягові: Се знаменнє вмови, що постановив я проміж мною і усяким тїлом, яке єсть на землї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав Бог до Ноя: „Це знак заповіту, що Я встановив поміж Мною й поміж кожним тілом, що воно на землі“. -
(ru) Новый русский перевод ·
Так сказал Бог Ною:
— Вот знак завета, который Я заключил между Мной и всем живым на земле. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І сказав Бог Ноєві: Це знак завіту, який Я уклав між Мною і між кожною істотою, яка є на землі. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господь сказал Ною: "Эта радуга — доказательство соглашения, которое Я заключил со всеми живыми тварями на земле".