Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Samuel 1:9
-
New International Version
“Then he said to me, ‘Stand here by me and kill me! I’m in the throes of death, but I’m still alive.’
-
(en) King James Bible ·
He said unto me again, Stand, I pray thee, upon me, and slay me: for anguish is come upon me, because my life is yet whole in me. -
(en) English Standard Version ·
And he said to me, ‘Stand beside me and kill me, for anguish has seized me, and yet my life still lingers.’ -
(en) New American Standard Bible ·
“Then he said to me, ‘Please stand beside me and kill me, for agony has seized me because my life still lingers in me.’ -
(en) New Living Translation ·
“Then he begged me, ‘Come over here and put me out of my misery, for I am in terrible pain and want to die.’ -
(en) Darby Bible Translation ·
He said to me again, Stand, I pray thee, over me, and slay me; for anguish has seized me; for my life is yet whole in me. -
(ru) Синодальный перевод ·
Тогда он сказал мне: «подойди ко мне и убей меня, ибо тоска смертная объяла меня, душа моя всё ещё во мне». -
(ua) Переклад Хоменка ·
Сказав він тоді до мене: Приступи но до мене та й убий мене, бо тривога смертна мене огорнула, хоч і життя ще все в мені. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І просить мене: Приступи до мене та завдай менї смерть, бо трівога смертня обняла мене, а душа ще вся в менї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав він до мене: Стань надо мною, та й убий мене, бо схопи́в мене корч, а вся душа ще в мені! -
(ru) Новый русский перевод ·
Тогда он сказал мне: «Подойди и убей меня! У меня агония, но я еще жив». -
(ua) Переклад Турконяка ·
Стань же наді мною і вбий мене, — сказав він мені, — бо мене огорнула страшна темрява, і вся моя душа в мені! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тогда Саул сказал мне: "Подойди и убей меня! Я в смертельных муках, но всё ещё жив".