Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Samuel 10:17
-
New International Version
When David was told of this, he gathered all Israel, crossed the Jordan and went to Helam. The Arameans formed their battle lines to meet David and fought against him.
-
(en) King James Bible ·
And when it was told David, he gathered all Israel together, and passed over Jordan, and came to Helam. And the Syrians set themselves in array against David, and fought with him. -
(en) New King James Version ·
When it was told David, he gathered all Israel, crossed over the Jordan, and came to Helam. And the Syrians set themselves in battle array against David and fought with him. -
(en) English Standard Version ·
And when it was told David, he gathered all Israel together and crossed the Jordan and came to Helam. The Syrians arrayed themselves against David and fought with him. -
(en) New American Standard Bible ·
Now when it was told David, he gathered all Israel together and crossed the Jordan, and came to Helam. And the Arameans arrayed themselves to meet David and fought against him. -
(en) New Living Translation ·
When David heard what was happening, he mobilized all Israel, crossed the Jordan River, and led the army to Helam. The Arameans positioned themselves in battle formation and fought against David. -
(en) Darby Bible Translation ·
And it was told David; and he gathered all Israel, and passed over the Jordan, and came to Helam. And the Syrians set themselves in array against David, and fought with him. -
(ru) Синодальный перевод ·
Когда донесли об этом Давиду, то он собрал всех Израильтян, и перешёл Иордан и пришёл к Еламу. Сирийцы выстроились против Давида и сразились с ним. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Про це сповіщено Давида, і він зібрав усього Ізраїля, перейшов Йордан і прийшов до Хеламу. Тоді арамії виступили проти Давида й бились із ним. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як дано про се знати Давидові, скликав він усього Ізраїля, перейшов Йордань, і прийшов до Еламу. І постали Сирийцї навпроти Давида, та й дали йому битву. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І було́ доне́сено Давидові, і він зібрав усього Ізраїля, і перейшов Йордан, та прийшов до Геламу. А Арам установився навпроти Давида, і воював із ним. -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда об этом доложили Давиду, он собрал весь Израиль, переправился через Иордан и пришел к Хеламу. Арамеи расположились боевым порядком, чтобы встретить Давида и сразиться с ним. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Давидові сповістили про це. Тож він зібрав увесь Ізраїль, перейшов Йордан і підійшов до Еламу. А сирійці отаборилися перед Давидом і воювали з ним. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Когда Давиду донесли об этом, он собрал всех израильтян, перешёл Иордан и двинулся к Еламу. Там сирийцы выстроились против Давида и сразились с ним.