Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Samuel 11:23
-
New International Version
The messenger said to David, “The men overpowered us and came out against us in the open, but we drove them back to the entrance of the city gate.
-
(en) King James Bible ·
And the messenger said unto David, Surely the men prevailed against us, and came out unto us into the field, and we were upon them even unto the entering of the gate. -
(en) New King James Version ·
And the messenger said to David, “Surely the men prevailed against us and came out to us in the field; then we drove them back as far as the entrance of the gate. -
(en) English Standard Version ·
The messenger said to David, “The men gained an advantage over us and came out against us in the field, but we drove them back to the entrance of the gate. -
(en) New American Standard Bible ·
The messenger said to David, “The men prevailed against us and came out against us in the field, but we pressed them as far as the entrance of the gate. -
(en) New Living Translation ·
“The enemy came out against us in the open fields,” he said. “And as we chased them back to the city gate, -
(en) Darby Bible Translation ·
And the messenger said to David, The men prevailed against us, and came out against us into the field, and we were upon them as far as the entrance of the gate. -
(ru) Синодальный перевод ·
Тогда посланный сказал Давиду: одолевали нас те люди и вышли к нам в поле, и мы преследовали их до входа в ворота; -
(ua) Переклад Хоменка ·
А по, сланець відповів Давидові: “Люди ті перемогли нас і вийшли проти нас у чисте поле, й ми їх відкинули аж до самого входу в браму, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І каже посланець Давидові: Ті люде переважили нас; вони вийшли проти нас у чисте поле; тодї мусїли ми напирати на них аж до міської брами; -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав посол Давидові: „Вони стали сильніші за нас, і вийшли проти нас на поле, та ми були переможцями над ними аж до входу в бра́му. -
(ru) Новый русский перевод ·
Вестник сказал Давиду:
— Те люди наступали на нас и вышли против нас в открытое поле, но мы отогнали их обратно к городским воротам. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А посланець сказав Давидові: Бо сильними стали проти нас мужі й вийшли проти нас на поле, і ми йшли за ними аж до входу в браму, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Посланец сказал Давиду: "Те люди атаковали нас в открытом поле, но мы сразились с ними и преследовали их до входа в городские ворота.