Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Синодальный перевод
David’s Last Words
These are the last words of David:
“The inspired utterance of David son of Jesse,
the utterance of the man exalted by the Most High,
the man anointed by the God of Jacob,
the hero of Israel’s songs:
These are the last words of David:
“The inspired utterance of David son of Jesse,
the utterance of the man exalted by the Most High,
the man anointed by the God of Jacob,
the hero of Israel’s songs:
Вот последние слова Давида, изречение Давида, сына Иессеева, изречение мужа, поставленного высоко, помазанника Бога Иаковлева и сладкого певца Израилева:
“The Spirit of the Lord spoke through me;
his word was on my tongue.
his word was on my tongue.
Дух Господень говорит во мне, и слово Его на языке у меня.
The God of Israel spoke,
the Rock of Israel said to me:
‘When one rules over people in righteousness,
when he rules in the fear of God,
the Rock of Israel said to me:
‘When one rules over people in righteousness,
when he rules in the fear of God,
Сказал Бог Израилев, говорил о мне скала Израилева: владычествующий над людьми будет праведен, владычествуя в страхе Божием.
he is like the light of morning at sunrise
on a cloudless morning,
like the brightness after rain
that brings grass from the earth.’
on a cloudless morning,
like the brightness after rain
that brings grass from the earth.’
И как на рассвете утра, при восходе солнца на безоблачном небе, от сияния после дождя вырастает трава из земли,
“If my house were not right with God,
surely he would not have made with me an everlasting covenant,
arranged and secured in every part;
surely he would not bring to fruition my salvation
and grant me my every desire.
surely he would not have made with me an everlasting covenant,
arranged and secured in every part;
surely he would not bring to fruition my salvation
and grant me my every desire.
не так ли дом мой у Бога? Ибо завет вечный положил Он со мною, твёрдый и непреложный. Не так ли исходит от Него всё спасение моё и всё хотение моё?
But evil men are all to be cast aside like thorns,
which are not gathered with the hand.
which are not gathered with the hand.
А нечестивые будут, как выброшенное терние, которого не берут рукою;
Whoever touches thorns
uses a tool of iron or the shaft of a spear;
they are burned up where they lie.”
uses a tool of iron or the shaft of a spear;
they are burned up where they lie.”
но кто касается его, вооружается железом или деревом копья, и огнём сожигают его на месте.
Вот имена храбрых у Давида: Исбосеф Ахаманитянин, главный из трёх; он поднял копьё своё на восемьсот человек и поразил их в один раз.
По нём Елеазар, сын Додо, сына Ахохи, из трёх храбрых, бывших с Давидом, когда они порицанием вызывали Филистимлян, собравшихся на войну;
but Eleazar stood his ground and struck down the Philistines till his hand grew tired and froze to the sword. The Lord brought about a great victory that day. The troops returned to Eleazar, but only to strip the dead.
израильтяне вышли против них, и он стал и поражал Филистимлян до того, что рука его утомилась и прилипла к мечу. И даровал Господь в тот день великую победу, и народ последовал за ним для того только, чтоб обирать убитых.
Next to him was Shammah son of Agee the Hararite. When the Philistines banded together at a place where there was a field full of lentils, Israel’s troops fled from them.
За ним Шамма, сын Аге, Гараритянин. Когда Филистимляне собрались в Фирию, где было поле, засеянное чечевицею, и народ побежал от Филистимлян,
But Shammah took his stand in the middle of the field. He defended it and struck the Philistines down, and the Lord brought about a great victory.
то он стал среди поля и сберёг его и поразил Филистимлян. И даровал тогда Господь великую победу.
During harvest time, three of the thirty chief warriors came down to David at the cave of Adullam, while a band of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.
Трое сих главных из тридцати вождей пошли и вошли во время жатвы к Давиду в пещеру Одоллам, когда толпы Филистимлян стояли в долине Рефаимов.
At that time David was in the stronghold, and the Philistine garrison was at Bethlehem.
Давид был тогда в укреплённом месте, а отряд Филистимлян — в Вифлееме.
David longed for water and said, “Oh, that someone would get me a drink of water from the well near the gate of Bethlehem!”
И захотел Давид пить, и сказал: кто напоит меня водою из колодезя Вифлеемского, что у ворот?
So the three mighty warriors broke through the Philistine lines, drew water from the well near the gate of Bethlehem and carried it back to David. But he refused to drink it; instead, he poured it out before the Lord.
Тогда трое этих храбрых пробились сквозь стан Филистимский и почерпнули воды из колодезя Вифлеемского, что у ворот, и взяли и принесли Давиду. Но он не захотел пить её и вылил её во славу Господа,
“Far be it from me, Lord, to do this!” he said. “Is it not the blood of men who went at the risk of their lives?” And David would not drink it.
Such were the exploits of the three mighty warriors.
Such were the exploits of the three mighty warriors.
и сказал: сохрани меня Господь, чтоб я сделал это! не кровь ли это людей, ходивших с опасностью собственной жизни? И не захотел пить её. Вот что сделали эти трое храбрых!
И Авесса, брат Иоава, сын Саруин, был главным из трёх; он убил копьём своим триста человек и был в славе у тех троих.
Was he not held in greater honor than the Three? He became their commander, even though he was not included among them.
Из трёх он был знатнейшим и был начальником, но с теми тремя не равнялся.
Benaiah son of Jehoiada, a valiant fighter from Kabzeel, performed great exploits. He struck down Moab’s two mightiest warriors. He also went down into a pit on a snowy day and killed a lion.
Ванея, сын Иодая, мужа храброго, великий по делам, из Кавцеила; он поразил двух сыновей Ариила Моавитского; он же сошёл и убил льва во рве в снежное время;
And he struck down a huge Egyptian. Although the Egyptian had a spear in his hand, Benaiah went against him with a club. He snatched the spear from the Egyptian’s hand and killed him with his own spear.
он же убил одного Египтянина, человека видного; в руке Египтянина было копьё, а он пошёл к нему с палкою и отнял копьё из руки Египтянина, и убил его собственным его копьём:
Such were the exploits of Benaiah son of Jehoiada; he too was as famous as the three mighty warriors.
вот что сделал Ванея, сын Иодаев, и он был в славе у трёх храбрых;
He was held in greater honor than any of the Thirty, but he was not included among the Three. And David put him in charge of his bodyguard.
он был знатнее тридцати, но с теми тремя не равнялся. И поставил его Давид ближайшим исполнителем своих приказаний.
Among the Thirty were:
Asahel the brother of Joab,
Elhanan son of Dodo from Bethlehem,
Asahel the brother of Joab,
Elhanan son of Dodo from Bethlehem,
Асаил, брат Иоава — в числе тридцати; Елханан, сын Додо, из Вифлеема,
Helez the Paltite,
Ira son of Ikkesh from Tekoa,
Ira son of Ikkesh from Tekoa,
Херец Палтитянин, Ира, сын Икеша, Фекоитянин,
Хелев, сын Бааны, Нетофафянин, Иттай, сын Рибая, из Гивы сынов Вениаминовых,
Ванея Пирафонянин, Иддай из Нахле-Гааша,
Eliahba the Shaalbonite,
the sons of Jashen,
Jonathan
the sons of Jashen,
Jonathan
Елияхба Шаалбонянин; из сыновей Яшена — Ионафан,
Шама Гараритянин, Ахиам, сын Шарара, Араритянин,
Eliphelet son of Ahasbai the Maakathite,
Eliam son of Ahithophel the Gilonite,
Eliam son of Ahithophel the Gilonite,
Елифелет, сын Ахасбая, сына Магахати, Елиам, сын Ахитофела, Гилонянин,
Zelek the Ammonite,
Naharai the Beerothite, the armor-bearer of Joab son of Zeruiah,
Naharai the Beerothite, the armor-bearer of Joab son of Zeruiah,
Целек Аммонитянин, Нахарай Беротянин, оруженосец Иоава, сына Саруи,