Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Samuel 3:26
-
New International Version
Joab then left David and sent messengers after Abner, and they brought him back from the cistern at Sirah. But David did not know it.
-
(en) King James Bible ·
And when Joab was come out from David, he sent messengers after Abner, which brought him again from the well of Sirah: but David knew it not. -
(en) New King James Version ·
And when Joab had gone from David’s presence, he sent messengers after Abner, who brought him back from the well of Sirah. But David did not know it. -
(en) English Standard Version ·
Joab Murders Abner
When Joab came out from David’s presence, he sent messengers after Abner, and they brought him back from the cistern of Sirah. But David did not know about it. -
(en) New American Standard Bible ·
Joab Murders Abner
When Joab came out from David, he sent messengers after Abner, and they brought him back from the well of Sirah; but David did not know it. -
(en) New Living Translation ·
Joab then left David and sent messengers to catch up with Abner, asking him to return. They found him at the well of Sirah and brought him back, though David knew nothing about it. -
(en) Darby Bible Translation ·
And when Joab was come out from David, he sent messengers after Abner, who brought him again from the well of Sirah; but David did not know it. -
(ru) Синодальный перевод ·
И вышел Иоав от Давида и послал гонцов вслед за Авениром; и возвратили они его от колодезя Сира, без ведома Давида. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І коли Йоав вийшов від Давида, послано гінців за Авнером, і завернули його від Сіра-криниці, а Давид не знав про це. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І вийшовши Йоаб від Давида, послав гонцїв за Абениром, і завернули його від криницї Сири, а Давид про се й не знав. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І вийшов Йоав від Давида, і послав посланці́в за Авнером, і вони заверну́ли його з Бор-Гассіри, а Давид про те не знав. -
(ru) Новый русский перевод ·
Иоав вышел от Давида, послал за Авнером вестников, и они вернули его от колодца Сира. Давид об этом не знал. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І повернувся Йоав від Давида, і відіслав послів за Авениром, і повертають його від джерела Сеірама. А Давид не знав. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Иоав ушёл от Давида и послал гонцов за Авениром, и они привели его от родника Сира. Но Давид ничего не знал об этом.