Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Новый русский перевод
David and Mephibosheth
David asked, “Is there anyone still left of the house of Saul to whom I can show kindness for Jonathan’s sake?”
David asked, “Is there anyone still left of the house of Saul to whom I can show kindness for Jonathan’s sake?”
Давид спросил:
— Остался ли из дома Саула кто-нибудь, кому я мог бы оказать милость ради Ионафана?
— Остался ли из дома Саула кто-нибудь, кому я мог бы оказать милость ради Ионафана?
Now there was a servant of Saul’s household named Ziba. They summoned him to appear before David, and the king said to him, “Are you Ziba?”
“At your service,” he replied.
“At your service,” he replied.
В доме Саула был слуга по имени Цива. Его позвали к Давиду, и царь спросил его:
— Ты Цива?
— Рад служить тебе, — ответил тот.
— Ты Цива?
— Рад служить тебе, — ответил тот.
The king asked, “Is there no one still alive from the house of Saul to whom I can show God’s kindness?”
Ziba answered the king, “There is still a son of Jonathan; he is lame in both feet.”
Ziba answered the king, “There is still a son of Jonathan; he is lame in both feet.”
Царь спросил:
— Есть ли кто еще живой в доме Саула, кому я мог бы оказать Божью милость?
Цива ответил царю:
— Остался еще сын Ионафана. Он хромой на обе ноги.
— Есть ли кто еще живой в доме Саула, кому я мог бы оказать Божью милость?
Цива ответил царю:
— Остался еще сын Ионафана. Он хромой на обе ноги.
“Where is he?” the king asked.
Ziba answered, “He is at the house of Makir son of Ammiel in Lo Debar.”
Ziba answered, “He is at the house of Makir son of Ammiel in Lo Debar.”
— Где же он? — спросил царь.
Цива ответил:
— Он в доме Махира, сына Аммиила, в Ло-Деваре.
Цива ответил:
— Он в доме Махира, сына Аммиила, в Ло-Деваре.
So King David had him brought from Lo Debar, from the house of Makir son of Ammiel.
Царь Давид послал забрать его из Ло-Девара, из дома Махира, сына Аммиила.
When Mephibosheth son of Jonathan, the son of Saul, came to David, he bowed down to pay him honor.
David said, “Mephibosheth!”
“At your service,” he replied.
David said, “Mephibosheth!”
“At your service,” he replied.
Когда Мефи-Бошет,36 сын Ионафана, внук Саула, пришел к Давиду, он поклонился ему в знак почтения. Давид сказал:
— Мефи-Бошет!
— Я твой слуга, — ответил тот.
— Мефи-Бошет!
— Я твой слуга, — ответил тот.
“Don’t be afraid,” David said to him, “for I will surely show you kindness for the sake of your father Jonathan. I will restore to you all the land that belonged to your grandfather Saul, and you will always eat at my table.”
— Не бойся, — сказал ему Давид, — потому что я непременно окажу тебе милость ради твоего отца Ионафана. Я верну тебе всю землю, которая принадлежала твоему деду Саулу, и ты всегда будешь есть за моим столом.
Mephibosheth bowed down and said, “What is your servant, that you should notice a dead dog like me?”
Мефи-Бошет поклонился и сказал:
— Кто такой твой слуга, чтобы тебе обращать внимание на такого мертвого пса, как я?
— Кто такой твой слуга, чтобы тебе обращать внимание на такого мертвого пса, как я?
Then the king summoned Ziba, Saul’s steward, and said to him, “I have given your master’s grandson everything that belonged to Saul and his family.
Царь призвал слугу Саула Циву и сказал ему:
— Я отдал внуку твоего господина все, что принадлежало Саулу и его семье.
— Я отдал внуку твоего господина все, что принадлежало Саулу и его семье.
You and your sons and your servants are to farm the land for him and bring in the crops, so that your master’s grandson may be provided for. And Mephibosheth, grandson of your master, will always eat at my table.” (Now Ziba had fifteen sons and twenty servants.)
Вместе со своими сыновьями и слугами ты должен обрабатывать для него землю и собирать урожай, чтобы у внука твоего господина была еда. А Мефи-Бошет, внук твоего господина, всегда будет есть за моим столом.
(У Цивы же было пятнадцать сыновей и двадцать слуг.)
(У Цивы же было пятнадцать сыновей и двадцать слуг.)
Цива сказал царю:
— Твой слуга исполнит все, что господин мой царь приказывает сделать своему слуге.
И Мефи-Бошет ел за столом Давида,37 как один из сыновей царя.
— Твой слуга исполнит все, что господин мой царь приказывает сделать своему слуге.
И Мефи-Бошет ел за столом Давида,37 как один из сыновей царя.
Mephibosheth had a young son named Mika, and all the members of Ziba’s household were servants of Mephibosheth.
У Мефи-Бошета был маленький сын по имени Миха. Все домашние Цивы были слугами Мефи-Бошета.