Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Kings 10:29
-
New International Version
However, he did not turn away from the sins of Jeroboam son of Nebat, which he had caused Israel to commit — the worship of the golden calves at Bethel and Dan.
-
(en) King James Bible ·
Jehu Repeats Jeroboam's Sins
Howbeit from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin, Jehu departed not from after them, to wit, the golden calves that were in Bethel, and that were in Dan. -
(en) New King James Version ·
However Jehu did not turn away from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who had made Israel sin, that is, from the golden calves that were at Bethel and Dan. -
(en) English Standard Version ·
But Jehu did not turn aside from the sins of Jeroboam the son of Nebat, which he made Israel to sin — that is, the golden calves that were in Bethel and in Dan. -
(en) New American Standard Bible ·
However, as for the sins of Jeroboam the son of Nebat, which he made Israel sin, from these Jehu did not depart, even the golden calves that were at Bethel and that were at Dan. -
(en) New Living Translation ·
He did not, however, destroy the gold calves at Bethel and Dan, with which Jeroboam son of Nebat had caused Israel to sin. -
(en) Darby Bible Translation ·
Jehu Repeats Jeroboam's Sins
Only, the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin, from them Jehu departed not: [from] the golden calves that were in Bethel, and that were in Dan. -
(ru) Синодальный перевод ·
Впрочем, от грехов Иеровоама, сына Наватова, который ввёл Израиля в грех, от них не отступал Ииуй, — от золотых тельцов, которые в Вефиле и которые в Дане. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Однак же гріхів Єровоама, сина Навата, якими той увів у гріх Ізраїля Єгу не відцурався — від золотих бичків у Бетелі й у Дані. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Однакже від гріхів Еробоамових Набатенкових, що довів і Ізраїля до гріху, від них не відцуравсь Егуй, — від золотих телцїв у Бетелї й в Данї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тільки не відступив він від гріхів Єровоама, Неватового сина, що вводив у гріх Ізраїля, від золотих тельці́в, що в Бет-Елі та що в Дані. -
(ru) Новый русский перевод ·
Но он не отвернулся от грехов Иеровоама, сына Навата, к которым тот склонил Израиль, — от поклонения золотым тельцам Вефиля и Дана. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тільки від гріхів Єровоама, сина Навата, який довів Ізраїль до гріха, не відступив від них Ія, — це золоті телиці у Ветилі й у Дані. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но Ииуй не отказался полностью от грехов Иеровоама, сына Навата, который ввёл Израиль в грех. Ииуй не уничтожил золотых тельцов в Вефиле и в Дане.