Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Kings 22:16
-
New International Version
‘This is what the Lord says: I am going to bring disaster on this place and its people, according to everything written in the book the king of Judah has read.
-
(en) King James Bible ·
Thus saith the LORD, Behold, I will bring evil upon this place, and upon the inhabitants thereof, even all the words of the book which the king of Judah hath read: -
(en) New King James Version ·
“Thus says the Lord: ‘Behold, I will bring calamity on this place and on its inhabitants — all the words of the book which the king of Judah has read — -
(en) English Standard Version ·
Thus says the Lord, Behold, I will bring disaster upon this place and upon its inhabitants, all the words of the book that the king of Judah has read. -
(en) New American Standard Bible ·
thus says the LORD, “Behold, I bring evil on this place and on its inhabitants, even all the words of the book which the king of Judah has read. -
(en) Darby Bible Translation ·
Thus saith Jehovah: Behold, I will bring evil upon this place and upon the inhabitants thereof, all the words of the book that the king of Judah hath read. -
(ru) Синодальный перевод ·
так говорит Господь: наведу зло на место сие и на жителей его, — все слова книги, которую читал царь Иудейский. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Так говорить Господь: Ось я наведу лихо на це місце й на його мешканців; всі ті слова, що в книзі, яку читав юдейський цар. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тако глаголе Господь: Ось я наведу лихо на се місце й на осадники його, — всї погрози в книзї, що прочитав царь Юдейський. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Так говорить Господь: Ось Я наведу́ лихо на оце місце та на ме́шканців його, усі слова́ тієї книги, що читав Юдин цар, -
(ru) Новый русский перевод ·
„Так говорит Господь: Я наведу на это место и на его обитателей беду, как написано в книге, которую читал царь Иудеи. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Так говорить Господь: Ось Я наводжу лихо на це місце і на тих, хто його заселяє, — усі слова книги, які прочитав цар Юди, — -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Так говорит Господь: Я навожу беды на это место и на людей, которые живут здесь. Это те беды, которые упоминаются в книге, которую читал царь Иосия.