Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (2 Kings 23) | (2 Kings 25) →

New International Version

Cовременный перевод WBTC

  • During Jehoiakim’s reign, Nebuchadnezzar king of Babylon invaded the land, and Jehoiakim became his vassal for three years. But then he turned against Nebuchadnezzar and rebelled.
  • Во время царствования Иоакима Навуходоносор, царь Вавилонский, пришёл в страну Иудейскую. Иоаким служил Навуходоносору три года, а потом Иоаким восстал и отделился от него.
  • The Lord sent Babylonian,a Aramean, Moabite and Ammonite raiders against him to destroy Judah, in accordance with the word of the Lord proclaimed by his servants the prophets.
  • Господь посылал отряды халдеев, сирийцев, моавитян и аммонитян воевать с Иоакимом, чтобы уничтожить Иудею. Всё произошло так, как говорил Господь через своих слуг, пророков.
  • Surely these things happened to Judah according to the Lord’s command, in order to remove them from his presence because of the sins of Manasseh and all he had done,
  • Это случилось с Иудеей по воле Господа, чтобы удалить её от глаз Его. Он сделал это за грехи, которые совершил Манассия.
  • including the shedding of innocent blood. For he had filled Jerusalem with innocent blood, and the Lord was not willing to forgive.
  • Господь сделал это за то, что Манассия убил много невинных людей. Манассия наполнил Иерусалим их кровью, и Господь не простил этого.
  • As for the other events of Jehoiakim’s reign, and all he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah?
  • Остальные дела Иоакима описаны в летописи царей Иудейских.
  • Jehoiakim rested with his ancestors. And Jehoiachin his son succeeded him as king.
  • Иоаким умер, и Иехония, его сын, стал новым царём вместо него.
  • The king of Egypt did not march out from his own country again, because the king of Babylon had taken all his territory, from the Wadi of Egypt to the Euphrates River.
  • Царь Вавилонский захватил всю землю от потока Египетского до реки Евфрат, которая принадлежала царю Египетскому, поэтому царь Египетский больше не выходил из Египта.
  • Jehoiachin King of Judah

    Jehoiachin was eighteen years old when he became king, and he reigned in Jerusalem three months. His mother’s name was Nehushta daughter of Elnathan; she was from Jerusalem.
  • Иехонии было восемнадцать лет, когда он стал править. Он правил в Иерусалиме три месяца. Мать его звали Нехушта, дочь Елнафана, из Иерусалима.
  • He did evil in the eyes of the Lord, just as his father had done.
  • Иехония так же, как и его отец, делал то, что Господь считал злом.
  • At that time the officers of Nebuchadnezzar king of Babylon advanced on Jerusalem and laid siege to it,
  • В то время слуги Навуходоносора, царя Вавилонского, пришли к Иерусалиму и окружили его.
  • and Nebuchadnezzar himself came up to the city while his officers were besieging it.
  • Навуходоносор, царь Вавилонский, пришёл к городу, когда его осаждали слуги его.
  • Jehoiachin king of Judah, his mother, his attendants, his nobles and his officials all surrendered to him.
    In the eighth year of the reign of the king of Babylon, he took Jehoiachin prisoner.
  • Иехония, царь Иудейский, вышел встретить царя Вавилонского. Вместе с ним вышла его мать, слуги, его начальники и чиновники. Тогда царь Вавилонский захватил Иехонию. Это было в восьмой год правления Навуходоносора.
  • As the Lord had declared, Nebuchadnezzar removed the treasures from the temple of the Lord and from the royal palace, and cut up the gold articles that Solomon king of Israel had made for the temple of the Lord.
  • Навуходоносор вывез из Иерусалима все сокровища из храма Господа, и все сокровища из царских палат. Он разрубил всю золотую посуду, которую Соломон, царь Израильский, поставил в храме Господа. Всё произошло так, как говорил Господь.
  • He carried all Jerusalem into exile: all the officers and fighting men, and all the skilled workers and artisans — a total of ten thousand. Only the poorest people of the land were left.
  • Навуходоносор захватил всех жителей Иерусалима. Он захватил всех вождей и остальных сильных людей. Он взял в плен десять тысяч человек. Он взял всех строителей и опытных работников. Не осталось никого, кроме самых бедных из простого народа.
  • Nebuchadnezzar took Jehoiachin captive to Babylon. He also took from Jerusalem to Babylon the king’s mother, his wives, his officials and the prominent people of the land.
  • Навуходоносор взял Иехонию пленником в Вавилон. Он также увёл в Вавилон мать царя, его жён, чиновников и важных людей той земли. Он отвёл их всех пленниками из Иерусалима в Вавилон.
  • The king of Babylon also deported to Babylon the entire force of seven thousand fighting men, strong and fit for war, and a thousand skilled workers and artisans.
  • Навуходоносор захватил семь тысяч воинов и тысячу ремесленников и строителей. Все эти люди были опытными воинами, подготовленными к войне. И царь Вавилонский взял их всех в плен и отвёл в Вавилон.
  • He made Mattaniah, Jehoiachin’s uncle, king in his place and changed his name to Zedekiah.
  • Царь Вавилонский сделал новым царём Матфанию, дядю Иехонии. Он изменил его имя на Седекию.
  • Zedekiah King of Judah

    Zedekiah was twenty-one years old when he became king, and he reigned in Jerusalem eleven years. His mother’s name was Hamutal daughter of Jeremiah; she was from Libnah.
  • Седекии был двадцать один год, когда он начал править, и правил он в Иерусалиме одиннадцать лет. Мать его звали Хамуталь, дочь Иеремии, из Ливны.
  • He did evil in the eyes of the Lord, just as Jehoiakim had done.
  • Седекия, как и Иоаким, делал то, что Господь считал злом.
  • It was because of the Lord’s anger that all this happened to Jerusalem and Judah, and in the end he thrust them from his presence.The Fall of Jerusalem


    Now Zedekiah rebelled against the king of Babylon.
  • Господь так разгневался на Иерусалим и Иудею, что отверг их от себя.

  • ← (2 Kings 23) | (2 Kings 25) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025